De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = confesionario_Pag_5
+
|anterior = fol 125v
|siguiente = confesionario_Pag_7
+
|siguiente = fol 126v
|foto = Confesionario006.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_126r.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
{{der|126}} <br>
+
{{der|126}}
tu padre de confeſsion? <br><br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; tu padre de confeſsion? <br><br>
  
4 Dexaſte por miedo,o por <br>
+
4 &nbsp; &nbsp; Dexaſte por miedo, o por <br>
verguença de confeſ <br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; verguença de confeſ- <br>
ſar algun pecado? <br><br>
+
&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ſar algun pecado? <br><br>
  
5 Eſtas bautizado? <br><br>
+
5 &nbsp; &nbsp; Eſtàs bautizado? <br><br>
  
Como te llamas? <br><br>
+
{{an1|6}} &nbsp; Como te llamas? <br><br>
  
Para que Dios te perdone <br>
+
<center><h4>{{an1|''Exortacion''}}<ref>Este titulo se encuentra en la versión en muysca del confesionario, pero hace falta aquí, en la versión en español. Ver [[Gramática_de_Lugo/fol_143v|folio 143]]. La ortografía actual del término es "exhortación" y significa, según el DRAE "2. Advertencia o aviso con que se intenta persuadir". Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 2001. 22.ª. edición. Madrid, España.</ref></h4></center><br>
 +
 
 +
&nbsp; Para que Dios te perdone <br>
 
todos tus pecados, has de ſa- <br>
 
todos tus pecados, has de ſa- <br>
 
ber tres coſas. <br><br>
 
ber tres coſas. <br><br>
  
La primera es te ha pe- <br>
+
&nbsp; La primera es ʠ te ha de pe- <br>
ſar mucho de auer pecado cõ[-] <br>
+
ſar mucho de auer pecado cõ{{an1|-}} <br>
 
{{der|tra}}
 
{{der|tra}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:28 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
126

            tu padre de confeſsion?

4     Dexaſte por miedo, o por
            verguença de confeſ-
           ſar algun pecado?

5     Eſtàs bautizado?

[6]   Como te llamas?

[Exortacion][1]


  Para que Dios te perdone
todos tus pecados, has de ſa-
ber tres coſas.

  La primera es ʠ te ha de pe-
ſar mucho de auer pecado cõ[-]

tra
Lematización[2]
126

            tu padre de confeſsion?

4     Dexaſte por miedo, o por
            verguença de confeſ-
           ſar algun pecado?

5     Eſtàs bautizado?

[6]   Como te llamas?

[Exortacion][1]


  Para que Dios te perdone
todos tus pecados, has de ſa-
ber tres coſas.

  La primera es ʠ te ha de pe-
ſar mucho de auer pecado cõ[-]

tra
Fotografía[3]
Gramatica Lugo 126r.jpg


Referencias

  1. Este titulo se encuentra en la versión en muysca del confesionario, pero hace falta aquí, en la versión en español. Ver folio 143. La ortografía actual del término es "exhortación" y significa, según el DRAE "2. Advertencia o aviso con que se intenta persuadir". Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 2001. 22.ª. edición. Madrid, España.
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.