De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 9: Línea 9:
 
# [[ys|ys]] [[a-|a]][[bhoza|boʒha]] [[mancebar|mancebar]][[-ky|qɣ]] [[ma-|ma]] [[sukune|ſuʒha]] [[casar|caſar]][[ua|guâ]]? [[soltera|ſoltra]][[ua|guâ]]?
 
# [[ys|ys]] [[a-|a]][[bhoza|boʒha]] [[mancebar|mancebar]][[-ky|qɣ]] [[ma-|ma]] [[sukune|ſuʒha]] [[casar|caſar]][[ua|guâ]]? [[soltera|ſoltra]][[ua|guâ]]?
 
# [[fik|Bica]] [[-z|ʒh]][[a-|a]][[kyskua|qɣ]][[-n|n]] [[confesar|Confeſſar]] [[m-|vm]][[kyskua|qɣ]]?
 
# [[fik|Bica]] [[-z|ʒh]][[a-|a]][[kyskua|qɣ]][[-n|n]] [[confesar|Confeſſar]] [[m-|vm]][[kyskua|qɣ]]?
#  [[confesar|Confeſſar]] [[m-|vm]][[kyskua|qɣs quà]][[-n|n]] [[pecado|pecado]] [[atabe|atabe]] [[ypkua|ɣpqua]][[-n|n]] [[m-|vm]][[taskua|ta]][[ua|gua]]<ref>"ypkuan mtaua?"Podría traducirse, casi literalmente como "echaste de menos?"</ref>?
+
#  [[confesar|Confeſſar]] [[m-|vm]][[kyskua|qɣs quà]][[-n|n]] [[pecado|pecado]] [[atabe|atabe]] [[ypkua|ɣpqua]][[-n|n]] [[m-|vm]][[taskua|ta]][[ua|gua]]<ref>"ypkuan mtaua?"Podría traducirse, casi literalmente, como "echaste de menos?"</ref>?
  
 
|texto =  
 
|texto =  

Revisión del 07:53 25 dic 2010

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

4     Hià quaguèn vmqɣ-
            ʒhân.

5     ys aboʒha mancebarqɣ
            ma ſuʒha caſarguâ? ſol-
            traguâ?

LO SEGVNDO.


1     Bica ʒhaqɣn Confeſſar
            vmqɣ?

2     Confeſſar vmqɣs quàn
            pecado atabe ɣpquan
            vmtagua?

[3] Padre
Lematización[1]

4     Hià quaguèn vmqɣ-
            ʒhân.

5     ys aboʒha mancebarqɣ
            ma ſuʒha caſarguâ? ſol-
            traguâ?

LO SEGVNDO.


1     Bica ʒhaqɣn Confeſſar
            vmqɣ?

2     Confeſſar vmqɣs quàn
            pecado atabe ɣpquan
            vmtagua?

[3] Padre
Fotografía[2]
Confesionario041.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.