De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva plantilla para Lugo)
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 21 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag 26
+
|anterior = fol 15v
|siguiente = Pag 28
+
|siguiente = fol 16v
|foto = Arte027.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_16r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|16<ref>En el original, "15".</ref>}}
 +
<center>
 +
<h4>SINGVLAR DEL PRI{{an1|-}}<br>
 +
mero pronõbre.</h4><br>
 +
</center>
 +
Nom&nbsp;&nbsp; '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]]'''.<br>
 +
Gen.&nbsp; '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]] [[ʒh-|ʒh]][[ipqua]]'''.<br>
 +
Dat.&nbsp; '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[guaca(2)|guaca]]'''.<br>
 +
Acuſ. '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]]'''.<br>
 +
Voc.&nbsp; {{lat|Caret}}.<ref>En el original, "Acuſ. ''Caret''.//Voc.&nbsp; Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.". Ver erratas.</ref><br>
 +
Abla. '''[[hɣcħa|Hɣcħa]] [[cħanɣqɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[bhôʒhâ]]'''.<br>
 +
<br>
 +
<center>
 +
El Plural ſe declina de la meſma<br>
 +
manera que el ſingular, ponien-<br>
 +
do en lugar de aquel pronombre<br>
 +
'''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]]''', ſu plural que es '''[[chi-|chi]]'''.<br>
 +
<br>
 +
<h5>EXEMPLO.</h5><br>
 +
</center>
 +
Nom&nbsp;&nbsp; '''[[chiê|Chiê]] [[cħanɣqɣ]] [[chi-|chi]]''', noſotros<br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meſmos.<br>
 +
Gen.&nbsp; '''[[chiê|Chiê]] [[cħanɣqɣ]] [[chi-|chi]] [[epqua]]'''.<br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; {{lat|vel}} '''[[ipqua]]'''.<br>
 +
{{der|Chiê}}
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
{{der|15}}
+
{{der|16<ref>En el original, "15".</ref>}}
 
<center>
 
<center>
'''SINGVLAR DEL PRI-'''<br>
+
<h4>SINGVLAR DEL PRI{{an1|-}}<br>
'''mero pronõbre.'''<br>
+
mero pronõbre.</h4><br>
 
</center>
 
</center>
 +
Nom&nbsp;&nbsp; '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ'''.<br>
 +
Gen.&nbsp; '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua'''.<br>
 +
Dat.&nbsp; '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca'''.<br>
 +
Acuſ. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ'''.<br>
 +
Voc.&nbsp; ''Caret''.<ref>En el original, "Acuſ. ''Caret''.//Voc.&nbsp; Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.". Ver erratas.</ref><br>
 +
Abla. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ'''.<br>
 
<br>
 
<br>
'''Nom.''' [[hycha|'''H'''ɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]].<br>
 
'''Gen.''' [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒh]][[ipkua|ipqua]].<br>
 
'''Dat.''' [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]][[guaka|guaca]].<br>
 
'''Acuſ.''' Care[n]t[e].<br>
 
'''Voc.''' [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]].<br>
 
'''Abla.''' [[hycha|Hɣcħa]] cħanɣqɣ [[z-|ʒhɣ]] bhôʒhâ.<br>
 
 
<center>
 
<center>
El Plural ſe declina de la miſma<br>
+
El Plural ſe declina de la meſma<br>
 
manera que el ſingular, ponien-<br>
 
manera que el ſingular, ponien-<br>
do en el lugar de aquel pronombre<br>
+
do en lugar de aquel pronombre<br>
[[z-|ʒhɣ]], ſu plural que es [[chi-|chi]].<br>
+
'''ʒhɣ''', ſu plural que es '''chi'''.<br>
 
<br>
 
<br>
'''EXEMPLO.'''<br>
+
<h5>EXEMPLO.</h5><br>
 
</center>
 
</center>
'''Nom.''' [[chie|'''C'''hiê]] cħanɣqɣ [[chi-|chi]], noſotros<br>
+
Nom&nbsp;&nbsp; '''Chiê cħanɣqɣ chi''', noſotros<br>
meſmos.<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meſmos.<br>
'''Gen.''' [[chie|Chiê]] cħanɣqɣ [[chi-|chi]] [[ipkua|epqua]].<br>
+
Gen.&nbsp; '''Chiê cħanɣqɣ chi epqua'''.<br>
vel [[ipkua|ipqua]].<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ''vel'' '''ipqua'''.<br>
 
{{der|Chiê}}
 
{{der|Chiê}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:25 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
16[1]

SINGVLAR DEL PRI[-]
mero pronõbre.


Nom   Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Gen.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua.
Dat.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca.
Acuſ. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Voc.  Caret.[2]
Abla. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ.

El Plural ſe declina de la meſma
manera que el ſingular, ponien-
do en lugar de aquel pronombre
ʒhɣ, ſu plural que es chi.

EXEMPLO.

Nom   Chiê cħanɣqɣ chi, noſotros
      meſmos.
Gen.  Chiê cħanɣqɣ chi epqua.
      vel ipqua.

Chiê
Lematización[3]
16[4]

SINGVLAR DEL PRI[-]
mero pronõbre.


Nom   Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Gen.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua.
Dat.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca.
Acuſ. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Voc.  Caret.[5]
Abla. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ.

El Plural ſe declina de la meſma
manera que el ſingular, ponien-
do en lugar de aquel pronombre
ʒhɣ, ſu plural que es chi.

EXEMPLO.

Nom   Chiê cħanɣqɣ chi, noſotros
      meſmos.
Gen.  Chiê cħanɣqɣ chi epqua.
      vel ipqua.

Chiê
Fotografía[6]
Gramatica Lugo 16r.jpg


Referencias

  1. En el original, "15".
  2. En el original, "Acuſ. Caret.//Voc.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.". Ver erratas.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. En el original, "15".
  5. En el original, "Acuſ. Caret.//Voc.  Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.". Ver erratas.
  6. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.