De Muysc cubun - Lengua Muisca

 
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|ID          = chacua
 
|ID          = chacua
 
|T_FONOLOGICA = ʧ̑akwa  
 
|T_FONOLOGICA = ʧ̑akwa  
|ETIMOLOGIA  = Del {{chb|cute}}
+
|ETIMOLOGIA  = Del morfema sin identificar ''chacua''
|VARIANTES    = charua, racua
+
|VARIANTES    = charua, racua, roca
 
}}
 
}}
  
Línea 10: Línea 10:
 
|DEFINICION  = <br>
 
|DEFINICION  = <br>
  
::1.  
+
::1. Partes o tiras en las que se puede dividir la penca u hoja del fique.
::2.  
+
::2. Manojo o porción de fibras (hebras) de fique.
  
|LUGARES      = Chinavita, Guateque, Garagoa, Pachavita, Sutatenza (Boy.) Manta, Tibirita (Cund.)
+
|LUGARES      = Chinavita, Turmequé, Tibaná, Sotaquirá, Firavitoba, Aquitania, Duitama, Guateque, Garagoa, Pachavita, Sutatenza (Boy.) Manta, Tibirita, Sopó, Ubaté, Simijaca, Nemocón, La Calera, Chipaque, Gachetá (Cund.)
 
|AUTORES      =  
 
|AUTORES      =  
 
<br>
 
<br>
  
# Alario di Filippo, M. (1983). Lexicón de colombianismos (Vol 1.).(2da ed.). Bogotá: Banco de la República, Biblioteca Luis-Angel Arango.
+
# Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
#
 
 
# Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
 
# Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
 
# Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Lista de probables muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2018.
 
# Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Lista de probables muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2018.
 +
# Montes Giraldo, J. J. (1978). Fitónimos de sustrato en el español del altiplano cundiboyacense y dialectos muiscas. Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo,33(1), 41-54.
 
# Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.
 
# Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.
  
Línea 26: Línea 26:
  
 
|SEMA        = Partes de plantas
 
|SEMA        = Partes de plantas
|SEMA_2      =  
+
|SEMA_2      = Hoja
  
|COMENTARIOS  =  
+
|COMENTARIOS  = El vocablo ''Chacua'' y sus variantes se toman como muisquismos, puesto que estas variaciónes permiten ejemplificar una antigua partición dialectal de la lengua muysca a través de la alternancia ¨CH ~ R ¨ como establece Montes Giraldo,J.J.(1978), y que puede confirmarse en otros ejemplos como ''Chaque ~ Raque'' o ''Chuque ~ Ruque'', presentes también en otras entradas de este diccionario.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:38 17 may 2019

MU/chacua#I

1. Partes o tiras en las que se puede dividir la penca u hoja del fique.
2. Manojo o porción de fibras (hebras) de fique.
← Lista de muisquismos
Muisquismos léxicos. Gómez, Diego F. & Gómez, José Manuel © (2008 - 2024).

chacua   /ʧ̑akwa/

(Del morfema sin identificar chacua)

Var. charua, racua, roca.

I. s. f.
1. Partes o tiras en las que se puede dividir la penca u hoja del fique.
2. Manojo o porción de fibras (hebras) de fique.


Datos adicionales:

Comentarios: El vocablo Chacua y sus variantes se toman como muisquismos, puesto que estas variaciónes permiten ejemplificar una antigua partición dialectal de la lengua muysca a través de la alternancia ¨CH ~ R ¨ como establece Montes Giraldo,J.J.(1978), y que puede confirmarse en otros ejemplos como Chaque ~ Raque o Chuque ~ Ruque, presentes también en otras entradas de este diccionario.

Localización diatópica: Chinavita, Turmequé, Tibaná, Sotaquirá, Firavitoba, Aquitania, Duitama, Guateque, Garagoa, Pachavita, Sutatenza (Boy.) Manta, Tibirita, Sopó, Ubaté, Simijaca, Nemocón, La Calera, Chipaque, Gachetá (Cund.)
Campos semánticos: Partes de plantas, Hoja.
Registrado anteriormente por:

  1. Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
  2. Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
  3. Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Lista de probables muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2018.
  4. Montes Giraldo, J. J. (1978). Fitónimos de sustrato en el español del altiplano cundiboyacense y dialectos muiscas. Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo,33(1), 41-54.
  5. Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.