De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 130v
 
|anterior = fol 130v
 
|siguiente = fol 131v
 
|siguiente = fol 131v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_131r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_131r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<!--
 +
 
 +
{{der|131}}
 +
# fin del mundo a tomar quenta a todos los hombreʃ <br> para lo qual rresuçitaran todos los muertos &#61; <br>
 +
# '''[[nga(2)|Nga]] [[muysca]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chuen]][[-za|za]] [[pecador]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guequa]][[-z|z]] [[fierno|fier'''[-] <br>'''no]][[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|na]] zanynga [[npqua|m pqua]]ca [[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] quinga''' &#61; y loʃ <br>malos que an pecado tienen algun rremedìo para <br>no ser Condenados[?] &#61; <br>
 +
# '''Bautizar anquyzacan Batizar anquys Criſtiano''' <br>'''cagas Díos chuta cagas Santa yglesía chuta cagan'''[-] <br>'''ga''',  si no ʃon bautizados El unico rremedio es haçerse <br>{{cam|chiſtianos|chriſtianos}} E hijos de Díos y de la ʃanta yglesia por el <br>ʃanto bautizmo &#61; <br>
 +
# '''[[santo|Santa]] [[iglesia|yglesia]] mahasca [[-z|z]] [[ipqua(2)|ipqua]][[-oa|oa]]'''. que entendeíʃ <br>por la santa ygleçia[?] &#61; <br>
 +
# '''Chriſtiano caguequa Díos guísca apquyquynuca''' <br>'''ocasgue nohosca yse muysca azonuca Congregaçíon''' <br>'''atuca caguene Jesuchríſto za psihiqua caguene''' <br>'''Padre santo Roman suza Jesuchriſto intac asucu'''[-] <br>'''ne nga yscan Congregaçionegue ʃanta ygleçia chia'''[-] <br>'''xca'''. La congregaçíon de los fieles Criſtianoʃ <br>Cuya cabeza es Jesuchriſto nueſtro ʃeńor y su fica[-] <br>río en la tierra El padre santo de {{top|rroma}} &#61; <br>
 +
# '''Nga chrìſtiano caguequaz batízar anquysa''' <br>'''apquana pecar abquynan fierno canazanengan''' <br>'''mpquac ipquo quinga''', y si son bautizados y an tor[-] <br>nado a pecar que an de hacer para no ser condenadoʃ[?] <br>
 +
# '''quiiauza pecado zapquy quycatyzyns saçerdote''' &#61; <br>'''boza Confesar abquynga''',  confesar sus culpas al sa[-] <br>cerdote y arrepentirse de ellas_ <br>
 +
# '''Nga yse abganan çìelo cananua'''. y asiendo eſto  se
 +
{{der|{{rec||ʃeran}}}}
 +
 
 +
-->
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 15:06 3 ene 2018

Lematización[1]
131

fin del mundo a tomar quenta a todos los hombres,
para lo qual rresuçitarán todos los muertos.

Nga muysca machuenza pecadorc aguequaz fier
noc anazanynga mpquaca ipquoquinga?

¿Y los
malos que an pecado tienen algún rremedio para
no ser condenados?

Bautizar anquyzaca bautizar[2] anquys cristiano
c agas Dios chutac agas Santa Y glesia chutac agan
ga
.

Si no son bautizados el único rremedio es haçerse
christianos[3] e hijos de Dios y de la Santa Yglesia por el
santo bautizmo.

Santa Yglesia mahascaz ipqua oa?

¿Qué entendéis
por la Santa Ygleçia?

Christianoc aguequa Dios guisca apquyquynuca
ocas gue nohosca yse muysca, azonuca congregaçión
atucac aguene Jesuchristo za psihiquac aguene
Padre Santo Roman suza Jesuchristo intac asucu
ne nga yscan congregaçione gue Santa Ygleçia chia
xca.

La congregaçión de los fieles cristianos
cuya cabeza es Jesuchristo Nuestro Señor y su bica
rio en la tierra, el Padre Santo de Roma.

Nga christianoc aguequaz bautizar[4] anquysa
apquana pecar abquynan fiernoc anazanengan
mpquac ipquoquinga?

Y si son bautizados y an tor
nado a pecar ¿qué an de hacer para no ser condenados?

Quiiauza pecadoz apquyquyc atyzyns sacerdote
boza confesar abquynga
.

Confesar sus culpas al se
cerdote y arrepentirse de ellas.

Nga yse abganan çielocananua?

¿Y asiendo esto
Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 131r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el ms., "batizar".
  3. en el ms., "chistianos".
  4. En el ms., "batizar".
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.