María S. González
1948 - 2019
De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 130r << Anterior     Siguiente >> fol 131r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 130v.jpg

Lematización morfológica[5]

  1. muyscac aguen quihic˰han abgy nga sua mican xie
    apquan ubgysaia aganyquy achich abta[,] çieloca zhos
    aiane, nga ynaca asucune apquas ubuca achie ge[-]
    ca asucunnynga. murio Como hombre y al tersero
    dia rreʃuçito entre los muertos y despues ʃubio a loʃ
    çielos y alli eſta y eſtara Reynando para çienpre
  2. Ban chahac uzu[,] Jesuchriſto muysca azon uca san
    abgy nzona, muysca azon uca, chican çieloca zos ai-
    anenga
    oa
    . deçidme ahora pues murio Jesuchíſto
    por todos los hombres ʃalvanse todos[?] =
  3. Muysca Jesuchríſto, Creer abquysq˰uaza apquas
    Jesuchríſto Creer quisca nan nohocan, abty
    ugo
    abquysquazacan chican çieloca anazinga

    yn fiernoca ubuca antanga. Los ʠ no creen en
    Jesucríſto y los ʠ aunʠ creen no tienen obraʃ ni guar[-]
    dan su ley no se saluaran[,] mas ʃeran echadoʃ
    al ynfierno para çiempre jamas =
  4. Nga Jesucrísto Creer quisca nga Jesuchriſto aty
    ugo
    quisca chican çieloca ananga oa
    . y los ʠ cre[-]
    en en Jesuchriſto y guardan su ley yran al çielo[?] -
  5. Anangue[3] gue nga afizcan xie aiua aquyne
    bozan xie çielona hataca Dios huhin ahuizhyne[-]
    nga
    , nga quyca azon uca ypquac azahannan[4] , nga

    achicha choque asucunynga muysca ypquan uca
    abgynan Jesuchríſto ahunga chiquyia chiuza
    chuenzac aguequa abzis muyian abtanga[,] ʃis[-]
    m pquaque ynacanan ubgysaia azon uca achich a[-]
    btanga. si yran y gosaran en Cuerpo y en alma de
    bienes eternos y por eʃo a de benír Jesuchrísto al
[fín]
Manuscrito_158_BNC
fol 130r << Anterior     Siguiente >> fol 131r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido Ananga.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido achahannan.
  5. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014