De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2017).

-na  


Fon. Gonz. */na/ ó /n/ Cons. */ na / Var. -n(3)

    I. posp. qui. En, sobre (inesivo).

    Nà, que denota quietud, y significa lo mismo que en, como ſi dixeſemos, en la plaça, diremos, plaçanâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 4v

    En, preposiçion. Na; como, Dios está en el çielo, Dios cielon asucune. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70v

    Ver también "Sobre": fihista, gy, ho, hos, -na, sa

    II. posp. En, al interior de.

    En casa. Uena [o] uetana.
    En mi casa. Zuena [o] zuetana.
    En el buhío del uarón. Chas untana.
    En la cosina. Fuechy umtana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 70r

    Ver también "Dentro": cuhuspqua, fihista, huia, -na, ta

    III. posp. Denota tránsito por un lugar determinado (aunque más usado es -sa).

    Tambien tiene eſta letra, n. añadida deſpues de la poſtrera letra del termino del tal ablatiuo; y entonces tiene eſte romance por, como ſi dixeſſemos[:]Por la plaça paſsò. Diremos, plaçan ami. Y lo miſmo es de la letra S. y de ambas maneras ſe denota mouimiento del lugar, como Plaças ami. Y eſte poſtrero modo de hablar es mas elegante. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 4v

    Ver también "Por": chicaca, chichy, -na, -sa, yba

    IV. posp. Al soslayo, al través (cuando se pospone a un adverbio de movimiento. Por ejemplo: hucha).

    Arriba, esto es, haçi[a] arriba, al soslayo, no derecho. Hucha; como, fue haçi[a] arriba huchana, no derecho sino al soslayo. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    I. suf. Se junta a los numerales para formar adverbios de tiempo y significa "antes del presente". Si no se especifica el periodo de tiempo se entiende que son días.

    Antaño. Zocamana; antantaño, zocambona; zocamina, aora tres años; zocamuyhycana, aora quatro;... [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15v

    ..muyhycana; aora quatro días, hyzquyna; 5, tana; 6 cuhuna; 7 suhuzana; 8, ana; 9, ubchihina; 10, quihichaatena; 11, quihichabona; 12, quihichamina; [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16r

    Ver también "Ayer": ana(2), atna, cuhuna, guetena, hyzquyna, mina, mona, muyhycana, muyhycasuasa, -na, suhuzana, tana, ubchihina

    Uwa central: -ra - Ahora (Gómez )

    Comentarios: Se pospone a los numerales eliminando casi siempre la última sílaba. No sabemos qué diferenciaba a ana (hace un) y ana (hace nueve):
    - ata -> ana
    - boza -> bona,
    - mica -> mina,
    - muyhyca -> muyhycana,
    - hyzca -> hyzquyna,
    - taa -> tana,
    - cuhuca -> cuhuna,
    - suhuza -> suhuzana,
    - aca -> ana,
    - ubchihica -> ubchihina.
    - quihicha ata -> quihicha atena
    - quihicha boza -> quihicha bona
    (...)
    - gueta -> guetena