De Muysc cubun - Lengua Muisca


gy#I posp. mov., posp. qui., posp. Sobre, encima de., Desde encima, Por encima. (Denota un punto alto de donde procede algo o alguien, En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención) || gy#L_I a~n a~n, ~n pquaoa loc. posp., loc. adj. En montón, en montones., Alto (hablando de construcciones).

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2019).

gy  


Otras Fon. Gonz.*/gɨ/Cons. */ɣɨ/

Var. ge(2), gyi(2). Hom. gy, gy(2), gy(3).
    ~ca.
    I. posp. mov.  Sobre, encima de. 

    A caballo. Hycabaigyca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Ensima, preposiçión. Gyna [o] gyca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Sobre, preposiçión Gyna [o] gyca [o] fihistana. Véase el arte. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v

    Ver también "Sobre": -na, fihista, gy, ho, sa

    uwa central: cano - Sobre (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): gaka - verbo para ‘estar encima de algo’ para objetos largos (Frank )
    1. a~c. Por encima.

    Cobrir, tapar. Asac zmuysqua [o] asa btasqua [o] fihiste btasqua [o] agyc btasqua [o] ys bzihisqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v


    ~na.
    I. posp. qui.  Desde encima ( Denota un punto alto de donde procede algo o alguien. )

    Caer del caballo. Hycabaigyn guan zmasqua. El lugar de adonde se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, gyna; como, caer de la pared, de la torre, etc.: tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v

    1. Arriba, en la parte alta de algo enhiesto, como un muro, una pared, un poste, etc.

    Arriba, aduerbio de quietud, esto es, en la parte alta de una pared o de otra cosa que está enhiesta. Gena. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    Ver también "En parte alta": gy, hucha

    Ver también "Arriba": fie(2), gy, hucha, zosa


    ~s.
    I. posp.  Por encima. ( En sentido figurado, hablando de cosas intangibles, pasar rápido o pasar sin prestar atención. )
    1. Por encima (hablando del tiempo).

    Paʃaʃenos El día = suaz chiges amisqua = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v

    2. Por encima (hablando de algo que se olvida).

    Paʃarʃeme a, oluidarlo e = zeges aminga [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95v

    Ver también "Recordar": gasqua, gy, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca


    a~n a~n.
    I. loc. posp.  En montón, en montones. 

    Amontonar. Asan asan bquysqua [o] agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r

    Ver también "Amontonar": chuno, chunoasuca, gy, quysqua, sa


    ~n pquaoa.
    I. loc. adj.  Alto (hablando de construcciones). 

    Alta cosa, como pared o torre. Gynpquaoa [o] hatazona [o] asucaynpuyca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v

    Ver también "Alto": guata, gy, hata, suhuca(2)