De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 33r << Anterior     Siguiente >> fol 34r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 33v.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

  1. izyto inysqua
  2. Zquihicha bohoze guan zmasqua
  3. Quychyquy guan zemasqua
  4. Hycabai gyn guan zmasqua - gyna - tapie gyn guan zemasqua, tore gyn guan zemasqua
  5. Zytan guan amasqua
  6. Saca fihista cha mnys guan zemasqua
  7. Poçoc guan zemasqua - ichyquyc guan zemasqua - catac guan zemasqua
  8. Chicanie guan zemasqua - gynie guan zmasqua zyta
  9. Anie gyn guan zmasqua, anie chican guan zemasqua
  10. Guan zemaques muysc gyc izasqua, guan zmaques hyc gyc izasqua, guan zmaques ies siengue[3] gyc zmasqua
  11. Guan zmaques table gyc izasqua
  12. Ta fihistac guan zmasqua
  13. Guan zmaques xie(2) gac izasqua
  14. Guan zmaques gua gyc izasqua

izyto inysqua.
Caer de pies. Zquihicha bohoze guan zmasqua.
Caer de lado. Quychyquy guan zemasqua.
Caer del caballo. Hycabaigyn guan zmasqua. El lugar de adonde se cae se diçe con aq[ue]lla postposiçión, gyna; como, caer de la pared, de la torre, etc.: tapiegyn guan zemasqua, toregyn guan zemasqua.
Caérseme de la mano. Zytan guan amasqua.
Caer boc[a] abajo. Saca fihista cha mnys guan zemasqua.
Caer en el pozo, en el hoio, en la barranca, etc, Poçoc guan zemasqua, [o] ichyquyc guan zemasqua [o][4] catac guan zemasqua, etc.
Caer de mui alto. Chicanie guan zemasqua, gynie guan zmasqua zyta.
Caer de acullá mui alto. Aniegyn guan zmasqua, aniec hican guan zemasqua.
Caer sobre un hombre, sobre una piedra, sobre el que pasaba, etc., Guan zemaques muyscgyc izasqua, guan zmaques hycgyc izasqua, guan zmaques ies sienguegyc zmasqua, etc.
Caer sobre la tabla. Guan zmaques tablegyc izasqua.
Caer sobre la labranza. Tafihistac guan zmasqua.
Caer sobre el agua. Guan zmaques siegac izasqua.
Caer sobre el monte. Guan zmaques guagyc izasqua.

Manuscrito_158_BNC
fol 33r << Anterior     Siguiente >> fol 34r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. El que iba
  4. Nuevo. Se agregó "[o]".