De Muysc cubun - Lengua Muisca

masqua#I sq. intr. quy. Conducirse, trasladarse, llevarse. irse (de un lugar a otro) || masqua#II sq. intr. quy. Quitarse, retirarse  || masqua#III  || masqua#IV  || masqua#V  || masqua#L I xuaz a~ loc. v. intr. Caer el rocío, condensarse el rocío

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

masqua

Fon. Gonz.*/maskua/ Cons. */maskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. intr. quy. Conducirse, trasladarse, llevarse. irse ( de un lugar a otro.  Gram. Correlativo intransitivo de btasqua.)
    Pret. maque. Imp. amazu/amacu. Part. de pret. maza. Part. de pres. maza. Part. de fut. manga.

    Comentarios: No hay que confundir este verbo intransitivo con el verbo transitivo -basqua (traer), cuyo verbo transitivo se nasaliza y su pretérito es -baquy.

    Ver también " masqua-tasqua ": masqua

    (Hablando de los participios)... Regla 1.a
    La terminaçión squa se muda en sca, sacando a zemasqua neutro, que haze maza por presente y pretérito [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 18v

    (Hablando de los participios de futuro)...zemasqua, neutro, haze el partiçipio de// futuro manga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 19v

    uwa central: bahnro - verter (Headland )
      fac a~
    1. Sacarse, echarse fuera.

      Sacar al sol. Suac fac zemasqua.
      Sacar echando fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

      Sacar llebando a otra parte. Fac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

      Sacar a la lus. Muyian pquaoc fac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112r

    2. guan a~
    3. Caer, arrojarse, abatirse

      Caer de lo alto = guan zmasqua
      Caer de lo alto en tierra = guan Zmaques hichas iza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r

      Arrojarse de lo alto. Zpquyquyn guan zemasqua.
      Arrojarse de lo alto al agua. Zpquyquyn siec guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v

      Caer de pies. Zquihicha bohoze guan zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33v

      Echarse de lo alto. Zytas guan zemasqua. Échate abajo, mytas guan amazo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65r

      Caer de lo alto en tierra. Guan zmaques hichas iza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r

      Caer el rayo. Pquahazaz guan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r

      Ver también " Abatir ": masqua, tasqua

    4. ganyc z~
    5. Dejarse renglones por medio.

      Pasar entre renglones = ganny quybtasqua. Vide in additione.
      Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 55v

      Pasar entre rrenglones. Gannyc btasqua.
      Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96r

    6. sacan a~
    7. Partirse.

      Partir. Sacan btasqua.
      Partirse. Sacan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94r

      Ver también " Partir ": hychansuca, masqua, sacan, tasqua, tosqua

    8. chin a~
    9. Partirse a la mitad.

      Partir por medio. Chin btasqua.
      Partirse por medio. Chin amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94r

    10. u/y z~
    11. Soltarse, hablando de cosas materiales.

      Soltar = vzebtasqua =
      Soltarse = id est, desatarse. = vide ibi. Soltarse, correlativo del pasado = yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 77v

    12. tei a~
    13. Abollarse.

      Abollar. Tei btasqua.
      Abollarse. Tei amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

      Ver también " Abollar ": masqua, tasqua, tei


    II. sq. intr. quy. Quitarse, retirarse (  Gram. Correlativo intransitivo de tasqua.)
    Pret. zemaque. Part. de pret. maza.
      chues z~
    1. Destetarse (lit. quitar la teta).

      Destetar. Chues btasqua.
      Destetarse. Chues zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57v

      Destetarse = Chueʃ zemasqua.
      Destetado asi = Chues maza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18v

    2. ahycac z~
    3. Quitarse la voz.

      Habla quitarse = zhycac zemasqua[,] hycac mmasqua[,] ahycac amasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v

      ZeHycaque zemaque; Vmhycaque ummaque &c.
      ~ quitarsele la habla. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 37r

    4. ziez z~
    5. Abortar, malparir (lit. Retirarse de mi vientre)

      Abortar[,] mal parir = ziez amasqua, aiez amasqua, aiez amasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r


    xuaz a~.
    L.I. loc. v. intr. Caer el rocío, condensarse el rocío 

    Caer rroçío. Xuaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34r


    zquibaz a~.
    L.II. loc. v. intr. Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. 

    Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v


    ypquac z~.
    L.III. loc. v. intr. Quedarse, permanecer, mantenerse ( en un estado anterior. )

    Quedarse. ipquaque zemasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80r

    Quedarse. Ypquac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106v

    ...aguaia Santa Maria Virgen iec aza: fac azas, apquan Virgen, apquan Virgen, ypquac amaque...//se hiso hombre en el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella ʠdando ella virgen [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 130r

    ...confeſſar vmmqɣʒha gûſqɣ ɤpqun vm masquan. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 144r

    ...no quedas confeſſado. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 126v