De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2017).

bohoza  


Fon. Gonz. */βohotʂa/ Cons. */ βohotsa / Var. bohoze, boza(2)

    I. posp. Con (indica un instrumento que sirve para realizar una acción).

    Con prepoçiçión. Bohoza [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Apedrear. Hyca bohoze bgyisuca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v

    II. posp. Con (denota compañía).

    Bhôʒha, que denota inſtrumento, ò compañia, Inſtrumento como cuchillo, bhôʒha, con el cuchillo. Compañía ʒhɣ paba bhoʒha, con mi Padre. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 4v

    Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u

    Uwa central: chora - Con persona (Headland )
    III. posp. Después que, luego que (añadido al pretérito denota posterioridad en el tiempo).

    Luego que se fue, al punto que se fue, todos estos modos de deçir se disen, etc. Todas estas maneras de deçir se disen en la lengua mosca por tres modos. El primero es añadiendo al pretérito esta partícula bohoza; como, vmna bohoze abgy, luego que te fuiste murió. El segundo modo es añadiendo al pretérito del verbo esta partícula cu; como, vmnacu abgy, assí como te fuiste murió. El terser modo es con el partiçipio de pretérito añadiéndole esta partícula cuaxin; como, en acabando que io acaue de morir, chabguye cuaxin, y sirue para tiempo passado y para tiempo futuro; para tiempo passado, bguye cuaxin afistemisa zeguquy, así como murió dije misa por él; para futuro, como, mabgye cuaxin vmfihistemisa zegunga, luego q[ue] acaues de morir diré misa por tí. Pero hase de notar que si el partiçipio se acaua en a se a de quitar la a; ccmo, luego que te fuiste se murió mi padre, mazai cuaxin zepaba zabgy. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Gra. fol. 11v

    Ver también "Después": bohoza, cu(2), cuaxin, -uca, ypqua(3)

    IV. posp. A, con.

    A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r

    Ver también "Con(2)": bohoza

    V. elem. comp. Pospuesto al verbo en su forma de presente, describe situaciones en el pasado.

    Tambien ſe dize, ʒhɣbqɣſqua bhôʒhâ. Y ʒhɣbqɣs qua bhoʒhûca. Yo hazia. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 33v

    Ver también "Pretérito imperfecto": bohoza, nuca(3), ubina