De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 17r << Anterior     Siguiente >> fol 18r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 17v.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

  1. iaca yspqua mquyn manguitynynga
  2. Yc zmuyusuca[3]
  3. Yc amuynsuca
  4. Quyc[4] bohoza zeguitysuca
  5. Zupquaz asinsuca
  6. Sin correspondencia en muisca.
  7. Sin correspondencia en muisca.
  8. Yban btasqua - zyban abtasqua - myban abtasqua
  9. Yban zemisqua
  10. Yban itene
  11. ichyc isuhusqua - zequysqua - izasqua
  12. ichyc bquysqua(2) - bquyquy - ichyc bzasqua
  13. Ichyc chibisqua
  14. Ichyc isuhusqua
  15. Guas zemisqua.
  16. Hyca bohoze bgyisuca
  17. Hich aguaz abgusqua
  18. Apquyquyz bchuesuca
  19. Zpquyquyz achuensuca
  20. Abompquamsuca
  21. Chubiac bgasqua, chichubungosqua - chubiac chigaia, chichubun gaia, chubi anga.

iacayspqua mquyn manguitynynga.
Apagar fuego. Yc zmuyusuca.
Apagarse. Yc amuynsuca.
Apalear. Quyc[5] bohoza zeguitysuca.
Aparesérseme cosas de la otra uida. Zupquazasinsuca.
Apareçer, esto es allarse. Uide allar.
Apareçer. Vide descubrir.
Apartar. Yban btasqua. Yo aparto d[e] él, zyban abtasqua; él aparta de mí, myban abtasqua; él aparta de ti, etc. Esta es la construçión.
Apartarse. Yban zemisqua. Con la misma construçión.
Apartado estar. Yban itene. Con la misma construçión.
Apartarse a un lado uno. Ichyc isuhusqua [o] zequysqua [o] izasqua.
Apartar a un lado a otra cossa. I ichyc bquysqua. Pret[érit]o, bquyquy, yten ichyc bzasqua.
Apartarse a un lado muchos. Ichyc chibisqua.
Apartarse, esto es, desistir del negoçio, salirse afuera. Ichyc isuhusqua.
Apearse. Guas zemisqua.
Apedrear. Hyca bohoze bgyisuca.
Apedrear el graniço. Hichaguaz abgusqua.
Aplacar a otro. Apquyquyz bchuesuca.
Aplacarse. Zpquyquyz achuensuca.
Apolillarse. Abompquamsuca.
Apostar. Chubiac bgasqua, chi chubun gosqua; apostemos, chubiac chigaia, chi chubungaia, chubianga.

Manuscrito_158_BNC
fol 17r << Anterior     Siguiente >> fol 18r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. En el original "muyusuca".
  4. En el original "Quye".
  5. Nuevo: Probablemente Quye.