De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2017).

-n-  


Fon. Gonz. */n/ Cons. */ n /
Hom. -n-, -n, -n(2), -n(3), -n(4)

    I. elem. comp. (*marca de voz pasiva. Se usa cuando el agente no se conoce o no se quiere mencionar.)

    Como porque no me asoten, o porque no me asotaçen = changuity quihichaca, poſtponese al preterito = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102r

    Que ˰e hecho yo que me an de dar = ipquao chaquyias changuitynyngabe =
    Que es todo lo que [se] ha de haçer = ipqua fuyzo nquinga, es lo que en espańol deçímos que es lo que ai que haçer [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v

    Lleuar arrastrando = chanzosys channy, L, chabzonas channy, bzonas mny bzosys mny = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v

    Ver también "Pasividad": hac, han, has, -n-, yc, yn, ys(2)

    II. elem. comp. (indica que los sujetos de verbos transitivos, ocasionan alguna cosa por su propio deseo o intención.)

    Aora haçe un año que mataron a mi padre. Hysy zocamataz aquyns zepabaz angu. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r

    A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. Anbzas achahane. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Abominable cosa. Anhistyzinga cuhupqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4r

    Afrentado estar. Zfanisucanz anquys zpquane. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8r

    Ver también "Ergatividad": a-, -b, -n-

    Uwa central: -n - Sufijo intencional (Headland )