De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 7v << Anterior     Siguiente >> fol 8v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 8r.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

  1. haçienda. Zipquaz agasqua.
  2. Adquirir, esto es haçerla suya. Zipquac agasqua.
  3. Adrede. Zepquyquyn, mpquyquyn, apquyquyn.
  4. Advenedizo. Gueba.
  5. Advenedizo, questá ya aveçindado. Sunguia.
  6. Advertir. No ai verbo particular; podráse deçir por el verbo de saber.
  7. A escondidas. Chisgoc [o] ysuac. Vine a escondidas de mi padre, zepaba quihichac chisgoc zuhuque [o] zepaba quihichac ysuac zuhuque.
  8. A escuras. Umzac.
  9. A esa hora. Ys pquaxina.
  10. A estas horas. Fa si pquaxina . Mañana a estas horas. Aic si pquaxina.
  11. A espaçio. Hichana.
  12. Afilar. Asicaz bquysqua.
  13. Afilar, sacar punta. Obtaz bquysqua.
  14. Afligir a otro. Apquyquyz bsucasuca.
  15. Afligirse. Zepquyquyz asucansuca [o] zepquyquyz zasosqua.
  16. Aflojar. Bsuahasuca [o] bsuahantasuca.
  17. Aflojarçe. Asuahansuca [o] asuahantansuca.
  18. Aflojarçe la mochila. Amuypquansuca.
  19. Afrecho. Iga.
  20. Afrentar. Afan bquysqua [o] afan asucan bquysqua.
  21. Afrentarçe. Zefanz aquyne, fue afrenta mía.
  22. Afrenta. Zefan, mfan, afan, etc.
  23. Afrentado estar. Zfanisucanz an quys zpquane.
8.

haçienda. Zipquaz agasqua.
Adquirir, esto es haçerla suya. Zipquac agasqua.
Adrede. Zepquyquyn, mpquyquyn, apquyquyn.
Advenedizo. Gueba.
Advenedizo, questá ya aveçindado. Sunguia.
Advertir. No ai verbo particular; podráse deçir por el verbo de saber.
A escondidas. Chisgoc [o] ysuac. Vine a escondidas de mi padre, zepaba quihichac chisgoc zuhuque [o] zepaba quihichac ysuac zuhuque.
A escuras. Umzac.
A esa hora. Yspquaxina.
A estas horas. Fa sipquaxina . Mañana a estas horas. Aic sipquaxina.
A espaçio. Hichana.
Afilar. Asicaz bquysqua.
Afilar, sacar punta. Obtaz bquysqua.
Afligir a otro. Apquyquyz bsucasuca.
Afligirse. Zepquyquyz asucansuca [o] zepquyquyz zasosqua.
Aflojar. Bsuahasuca [o] bsuahantasuca.
Aflojarçe. Asuahansuca [o] asuahantansuca.
Aflojarçe la mochila. Amuypquansuca.
Afrecho. Iga.
Afrentar. Afanbquysqua [o] afanasucan bquysqua.
Afrentarçe. Zefanzaquyne, fue afrenta mía.
Afrenta. Zefan, mfan, afan, etc.
Afrentado estar. Zfanisucanz anquys zpquane.

Manuscrito_158_BNC
fol 7v << Anterior     Siguiente >> fol 8v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.