De Muysc cubun - Lengua Muisca

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2019).

usqua(2)  


Otras Fon. Gonz.*/ɣuskua/Cons. */uskua/

    I. sq. tr.  Decir, narrar, contar, afirmar. 

    Pret. zeguquy. Imp. uzu/guzû. Part. de pret. uza. Part. de pres. guisca. Part. de fut. guinga.

    Deçir. Zegusqua. Pretérito, zeguque. Ymperatiuo, uzu. Partiçipios: chaguisca, chauza, chaguinga. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, so. Partiçipios, los toma del siguiente.
    Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Guſquâ, Por matar haze, gû.// y por dezir haze guʒhû. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 77v

    Contar, narrando. Zegusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Falso testimonio desir. Muyngua zegusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r

    ¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    Ver también "Decir": gasqua, hasugue, usqua(2)

    Ver también "gusqua": gusqua, gusqua(2), usqua(2)

    Ver también "Verbos gu": gunsuca, uahachysuca, uaosuca, uasqua(2), uitysuca, uquysuca, usqua(2)

    duit: jug-u (imperativo) - (Gómez)
    uwa central: waquinro - Decir (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): kʉyó-w (imperativo) - Decir (Frank )
    1. Nombrar, mentar.

    ¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Ia haco maguquebe? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v

    Mentar = ahycan zemasqua, l, ahyca zegusqua = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87r

    Ver también "Nombrar": basqua, hasugue, usqua(2)

    2. muyian/s ag~. Declarar.

    Declarar. Muyias zegusqua [o] muyian zegusqua [o] aguesnuc zegusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52r

    3. ty zg~. Recitar canto.

    Cantar. Actiuo, ty zegusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36r

    4. hichu aguaz ag~. Apedrear el granizo (*lit. sonar el granizo).

    Apedrear el graniço. Hichaguaz abgusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v

    5. Flauta b~. Tañer la flauta (lit. hacer sonar la flauta).

    Fláuta tañer. Flauta bgusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    6. acaca zg~. Afrentar, decirle a alguien palabras afrentosas.

    Afrentar de palabra, deçirle palabras afrentosas. Acaca zegusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v

    Comentarios: Creemos que podría significar "mentarle su abuela", pero acaca puede entenderse como un solo lexema.

    7. zitac ag~. Decir detrás de mí, hablar en ausencia mía, hablar de mi vida privada.

    Detrás diçe mal de mí, esto es, en ausencia. Zitan [o] Zitac, zicaz agusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58r

    Ver también "Vida ajena": ica, ita(2), usqua(2)

    8. aicaz choc zg~. Alabar, hablar bien de la vida de alguien.

    Alabar. Ecaz choc zegusqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

    9. achie zg~. Reverenciar (lit. decir su honra).

    Reuerençiar = achie zegusqua [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v

    Ver también "Honrrar": chie(3), usqua(2), zysqua

    10. auba zg~. Responder, dar razones.

    Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v

    Ver también "Responder": cubunsuca, iasqua, uba, usqua(2)

    Comentarios: El significado de esta locución es obscura.


    -c g~.
    II. sq. tr.  Creer, asegurar, pensar que (  Gram. Debe agregarse {-c} al participio de la oración subordinada.)

    Entendí, creí, pensé. Zegusqua, con partisipio y esta letra c puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, confesar maquyiac zeguque. Uéase lo que se sigue.
    Entendi que pedro auía benído = Pedro hucac zeguque =
    Entendi allarlo = chahistanyngac zeguque =
    Entendi ʠ llouía = tanucac zeguque = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 72v

    Comentarios: Locuciones similares pueden escucharse aún con el verbo decir, por ejemplo: " Yo dije: 'se fue' ", " Dijimos: 'eso fue que no alcanzó' ", etc.


    III. sq. tr.  Querer, pretender (se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere). 

    Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. Zegusqua. Béase el arte. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r

    No pretendo ir. Inanga zegusquaza. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v

    Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puyquyne(2), usqua(2)

    Ver también "Verbos gu": gunsuca, uahachysuca, uaosuca, uasqua(2), uitysuca, uquysuca, usqua(2)


    aypqua agusquaza.
    I. loc. v.  Perdonar (lit. *no decir-pensar sus faltas). 

    Perdonar. apqua zegusquaza. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v

    Perdonar = Aapqua zegusquaza, muyhusa, apquaz zeguza, te perdono. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33r

    Ver también "Perdonar": usqua(2), ypqua(2)