De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 54r << Anterior     Siguiente >> fol 55r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 54v.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

  1. Desconoser conoser a otro por estar mudado o trocado. zupquac aimynsuca, yo le desconosco; zupquac mimynsuca, yo te desconosco.
  2. Desconoser, tener a uno por otro. zupquanz agosqua.
  3. Descortezar. bchusqua.
  4. Descoser, es lo mismo que desatar.
  5. Descomedido, malcriado. apquyquyz yc apuyquynza, mpquyquyz mahac apuyquynza.
  6. Descubrir alguna cosa, haçer que [a]paresca, aclararla. muyian bgasqua [o] muyian btasqua [o] muyian bzasqua.
  7. Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. muyian agasqua, [o] muyian azasqua [o] muyian abcasqua, pret[érit]o, abcaque.
  8. Descubierto, estar al modo dicho. muyian azone [o] muyian abizin [o] muyian asoane [o] apquane, conforme al uerbo d[e] estar que pidiere la cosa.
  9. ¿Descúbrese? ¿échase de uer? ¿parese? ¿muyianua? [o] ¿muyiasua? y responde, muyiane gue, sí se descubre; muyianza, no se descubre.
  10. Descubrir lo que está escondido. achisysuca, muyian bzasqua.
  11. Descubrir el secreto:, hisuac zona, muyian zegusqua.
  12. Descuidarse, no cuidar. hos zpquanza [o] aquihichan zemisquaza.
  13. Descuidarse, ynadbertir. zpquyquyz amuyne.
  14. Desde que nasí, desde que me confesé, etc. zmuysquyn nxie, confesar bquy nxie, etc. Generalmente esta partícula nxie se postpone al pretérito.

Desconoser[3] a otro por estar mudado o trocado. Zupquacaimynsuca, yo le desconosco; zupquacmimynsuca, yo te desconosco.
­Desconoser, tener a uno por otro. Zupquanz agosqua.
Descortezar. Bchusqua.
Descoser, es lo mismo que desatar.
Descomedido, malcriado. Apquyquyz yc apuyquynza, mpquyquyz mahac apuyquynza.
Descubrir alguna cosa, haçer que [a]paresca, aclararla. Muyian, bgasqua [o] muyian btasqua [o] muyian bzasqua.
Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. Muyian agasqua[4] , [o] muyian azasqua [o] muyian abcasqua, pret[érit]o, abcaque.
Descubierto, estar al modo dicho. Muyian azone [o] muyian abizin [o] muyian asoane [o] apquane, conforme al uerbo d[e] estar que pidiere la cosa.
¿Descúbrese? ¿échase de uer? ¿parese? ¿Muyianua? [o] ¿muyiasua? y responde, muyiane gue, sí se descubre; Muyianza, no se descubre.
Descubrir lo que está escondido. Achisuca, muyian bzasqua.
Descubrir el secreto:, Hisuaczona, muyian zegusqua.
Descuidarse, no cuidar. Os zpquanza [o] aquihichan zemisquaza.
Descuidarse, ynadbertir. Zpquyquyz amuyne.
Desde que nasí, desde que me confesé, etc. Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie, etc. Generalmente esta partícula nxíe se postpone al pretérito.

Manuscrito_158_BNC
fol 54r << Anterior     Siguiente >> fol 55r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. En el ms. "Desconoser conoser...".
  4. Nuevo: En González, "agosqua".