De Muysc cubun - Lengua Muisca
fol 35v << Anterior
|
Siguiente >> fol 36v
|
Fotografía [1]
|
Trascripción[2]
|
Lematización
Elaborada por Diego F. Gómez.
- Muyquy
- Muycuc pquao
- Huihichua
- Huihichuaquyn - huihichua gui
- Tobia
- Gata
- Gata
- Fupqua
- Zhuichuansuca
- Aquynzac agasqua - aquynzac zgasqua
- Aquynzac bgasqua, aquynzac chabga
- Zcahamynsuca
- Choc ytac aquynzac zegasqua
- Btysqua - abtyu - chabtysca, chabty
- ty zegusqua
- Ty
- Ainsuca
- Uba - cuba - uba - coca
- Chusquy
- Sone
- Gua
- Suamne
- Amne
|
36.
Campo. Muyquy.
Campo rraso. Muycuc pquao.
Cana. Huihichua.
Cana persona. Huihichua quyn [o][3] huihichua gui.
Canasta. Tobia.
Candela, fuego. Gata.
Candela, vela. Gata.
Cangrejo. Fupqua.
Cano haserse. Zhuichuansuca.
Cansarse. Aquynzac agasqua, absolu[to][4] , [o] aquynzac zgasqua.
Cansar a otro. Aquynzac bgasqua, aquynzac chabga. Cansome.
Cansarse de caminar. Zcahamynsuca.
Cansado estar de trabajar. Choc ytac aquynzac zegasqua.
Cantar. Btysqua, neutro. Ymperatiuo, abtyu., Partiçipio, chabtysca, chabty.
Cantar. Actiuo, ty zegusqua.
Canto. Ty.
Cantar las aues. Ainsuca.
Canto de piedra o de tabla. Uba [o] cuba; y de la ropa, uba [o] coca.
Caña ordinaria de la tierra. Chusquy.
Caña d[e] entejar casas. Sone.
Caña guadua. Gua.
Caña dulce. Su amne.
Caña de maís hecha. Amne.
|
Manuscrito_158_BNC
|
fol 35v << Anterior
|
Siguiente >> fol 36v
|
Referencias
- ↑ Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
- ↑ Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
- ↑ Nuevo. Añadido.
- ↑ Revisar.