De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 75v << Anterior     Siguiente >> fol 76v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 76r.jpg

Lematización morfológica[3]
76

F

  1. Fabula = quycagua, l, quyca =
  2. Fabulas Contar = quyca zegusqua =
  3. Facíl coʃa ʃera = chonga anquy =
  4. Falso es = ocas nza, l, aguesnuc nza =
  5. Falso oro = neia nza =
  6. Falso Díos = Dios nza =
  7. Falso teſtimonio = muyngua, l, muynguago =
  8. Falso teſtimonìo desír = muyngua zegusqua =
  9. Falso teſtimonio leuantar a otro = muyngua yc Zegusqua,
    L, yenza yc zegusqua, l, muyngua yn bzysqua =
  10. Faltar eſtar auʃente = zegueza =
  11. Faltar a míʃa = misaz ys btasqua =
  12. Faltar no auer = agueza que falta? = Ipquo agueza
  13. Falta me hase = aypquaz bzysqua. falta te hago =
    zypquaz abzysqua. falta le haçe la carne: chi [-]
    hic
    ypquaz abzysqua
    =
  14. Falta hago, falta haceʃ &.a eſto es echan menoʃ =
    zypqua gue gue, mypqua gue gue, aypqua gue gue =
  15. Faltar, Zafarse, escabullírse, escusarse = ys zemas[-]
    qua
    =
  16. Faltame la comída, faltame la manta &.a = zquychy[-]
    quy
    magueza zefoi magueza
    , no te faltara la comida
    mquychyquyz aguezac agazinga =
  17. Faltome El veſtido = gympquac zemisqua. no te faltara
    El veſtido: gympquac mmizinga =
  18. Faltar no alcanzar = ys agusqua. pret.o aguque. partí[-]
    çìpios: agusca, aguca, agunga exemplos: Cortase una
veſtidura
Manuscrito_158_BNC
fol 75v << Anterior     Siguiente >> fol 76v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014