De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2017).

ipqua(2)  


Fon. Gonz. */ipkua/ Cons. */ ipkua(2) / Var. epqua(2)
Hom. ipqua, ipqua(2), ipqua(3)

    ~o/ua.
    I. pron. interrog. ¿Cuál es? ¿qué es?

    ¿Cómo te llamas? ¿Ipquo mhyca? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    ¿Qué quierez? Ipquo mpquyquy. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    ¿Qué diçes? Ipquo maguisca? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    ¿Qué traes? Ipquo masonga? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    Ver también "Interrogativos": be, bes, bi, bica, fies, hac(2), ipqua(2), xie

    Duit: acr - Pron. Interrogativo (Gómez)
    Uwa central: icur - Qué. Interrogativo (Headland )

    Comentarios: En ocasiones ipqua sincopa con ua, formando ipquo.

    ~n/na .
    I. pron. interrog. ¿Dónde?

    ¿De dónde?, preguntando. ¿Epquan xieoa? [o] ¿epquanua? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013)

    Epquanuâ? vel epquanâ, adõde? y denotan quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 116v

    A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. Epquanuâ? vel Epquanâ? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo plaçanà, en la plaça: Igleſianâ, en la Igleſia, porque aquella propoſicion, , denota quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117r

    1. ~n uan. ¿Que cuál es? (reiterativo).

    Que cómo te llamas. Ipquan uan mhyca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    2. ~n nxie. ¿desde dónde? o ¿de dónde?.

    A la pregunta que ſe haze por el ſegundo aduerbio, epqûanɣnxi, que quiere dezir de donde[?] o deſde donde? auemos de reſponder tambiẽ por nombres, y aduerbios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r

    II. pron. interrog. ¿Por dónde?, ¿en dónde?

    Por donde pasó. Veso ami. l. epquano ami. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r

    Ver también "Por dónde": be, hac(2), ipqua(2)


    ~c/ca.
    I. pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde?

    A donde, aduerbio de mouimiento. Epquac oa. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v

    A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios Epq[u]acâ, vel, Epq[u]aquà, que quiere dezir adonde, o para donde.. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v

    ~s/sa .
    I. pron. interrog. ¿Para dónde?

    Al primero aduerbio que es, epquaſuâ, que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. Xiſɣſâ, por aqui. Hɣſɣſâ. por ahi. Aſɣſâ. por alli, o por alla, o aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 120r

    ~quic.
    I. loc. adv. A qué, con qué intención.

    ¿A qué? ¿Ipqua quiqua?
    ¿A qué bienes? ¿Ipqua quico mxyquy?
    ¿A qué beniste? ¿Ipqua quico mhuque? [o] ¿ipqua mquyiobas mhuquebe? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v

    ~ npquaca/~ nzona/~ quihichan.
    I. loc. adv. Por qué causa, razón o circunstancia.

    ¿Por qué?, preguntando. Ipquan pquaca [o] ipquan zona [o] ipqua quihichan. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    Ver también "Por causa de": cucana, ipqua(2), npqua, nzona, quihicha