De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
'''quihichan confesar umquyza ye<ref>Escrito en la parte superior del reglón.</ref> geucua<ref>La segunda '''u''' está escrita en la parte superior del reglón.</ref> ipquan amasqua<ref>La primera '''a''' está añadida en la parte superior del reglón.</ref> xis ipquan Dios obaca chuenza guhaica umquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga umguaque atabe chuenza muhysynzaz ys umquynan aitaz umguquenanco mhaquybique umquynan perdonar<ref>La primera '''r''' está escrita en la parte superior del reglón.</ref> umzinga.'''
+
'''quihichan confesar umquyza ye<ref>Escrito en la parte superior del reglón.</ref> geucua<ref>La segunda '''u''' está escrita en la parte superior del reglón.</ref> ipquan amas <br> qua<ref>La primera '''a''' está añadida en la parte superior del reglón.</ref> xis ipquan Dios obaca chuenza guhaica <br> umquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga <br> umguaque atabe chuenza muhysynzaz ys um <br> quynan aitaz umguquenanco mhaquybique <br> umquynan perdonar<ref>La primera '''r''' está escrita en la parte superior del reglón.</ref> umzinga.''' <br>
  
 
'''Ieo ficaz aquyn confesar umquy?'''
 
'''Ieo ficaz aquyn confesar umquy?'''
  
¿Quánto tiempo a que te confesaste?
+
¿Quánto tiempo a <br> que te confesaste? <br>
  
'''Quaresma zhys mieca zocamana confesar umquyoa?'''
+
'''Quaresma zhys mieca zocamana confesar um <br> quyoa?'''
  
¿Confesaste la quaresma pasada?
+
¿Confesaste la quaresma pasada? <br>
  
 
'''Zocamuon confesar, umquyoa?'''
 
'''Zocamuon confesar, umquyoa?'''
  
¿Confesaste aora dos años?
+
¿Confesaste aora dos <br> años?
  
 
'''Zocamin, muhcan, hyzcan, tan, etc.?'''
 
'''Zocamin, muhcan, hyzcan, tan, etc.?'''
  
¿Aora 3, 4, 5, 6?
+
¿Aora 3, 4, 5, 6? <br>
  
'''Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn xie confesar umquyioa umpquyquyz quy umtaoa?'''
+
'''Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn <br> xie confesar umquyioa umpquyquyz quy umta <br> oa?'''
  
Los pecados que abéis hecho d[ic]ho e ymajinado hacer, ¿abéislos traído a la memoria para confesarlos?
+
Los pecados que abéis hecho d[ic]ho e ymajinado <br> hacer, ¿abéislos traído a la memoria para confesarlos? <br>
 
    
 
    
'''Pecado maquyiaquichana umpquyquyz athyzhensua?'''
+
'''Pecado maquyiaquichana umpquyquyz athy <br> zhensua?'''
  
¿Por aber hecho pecados os duele el corazón?
+
¿Por aber hecho pecados os duele el corazón? <br>
 
   
 
   
'''Chibusa chipaba Jesuchristo Cruz fistac abgyz acucua chie azonuca suetiba abayaquy chiguene nga chipaba Jesuchristo chisan abgy quychana suetiba huina fac chiabta nga achutaquy chiabganga chisan xis abquy quychana chipaba chidiosc aguene mpquaca chipecado boza ahocoguaica chibquyquychana chipquyquez atyzynynga.'''
+
'''Chibusa chipaba Jesuchristo Cruz fistac abgy <br> z acucua chie azonuca suetiba abayaquy chigu <br> ene nga chipaba Jesuchristo chisan abgy quycha <br> na suetiba huina fac chiabta nga achutaquy <br> chiabganga chisan xis abquy quychana chi <br> paba chidiosc aguene mpquaca chipecado <br> boza ahocoguaica chibquyquychana chipquy <br> quez atyzynynga.'''
  
Antes que Nuestro Séñor Jesuchristo muriera en la cruz, todos nosotros éramos esclauos del demonio, y porque Christo murió
+
Antes que Nuestro Séñor Jesu <br> christo muriera en la cruz, todos nosotros éramos <br> esclauos del demonio, y porque Christo murió
  
 
}}}
 
}}}

Revisión del 04:17 11 mar 2012

Lematización[1]
quihichan confesar umquyza ye[2] geucua[3] ipquan amas
qua[4] xis ipquan Dios obaca chuenza guhaica
umquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga
umguaque atabe chuenza muhysynzaz ys um
quynan aitaz umguquenanco mhaquybique
umquynan perdonar[5] umzinga.

Ieo ficaz aquyn confesar umquy?

¿Quánto tiempo a
que te confesaste?

Quaresma zhys mieca zocamana confesar um
quyoa?

¿Confesaste la quaresma pasada?

Zocamuon confesar, umquyoa?

¿Confesaste aora dos
años?

Zocamin, muhcan, hyzcan, tan, etc.?

¿Aora 3, 4, 5, 6?

Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn
xie confesar umquyioa umpquyquyz quy umta
oa?

Los pecados que abéis hecho d[ic]ho e ymajinado
hacer, ¿abéislos traído a la memoria para confesarlos?

Pecado maquyiaquichana umpquyquyz athy
zhensua?

¿Por aber hecho pecados os duele el corazón?

Chibusa chipaba Jesuchristo Cruz fistac abgy
z acucua chie azonuca suetiba abayaquy chigu
ene nga chipaba Jesuchristo chisan abgy quycha
na suetiba huina fac chiabta nga achutaquy
chiabganga chisan xis abquy quychana chi
paba chidiosc aguene mpquaca chipecado
boza ahocoguaica chibquyquychana chipquy
quez atyzynynga.

Antes que Nuestro Séñor Jesu
christo muriera en la cruz, todos nosotros éramos
esclauos del demonio, y porque Christo murió

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Escrito en la parte superior del reglón.
  3. La segunda u está escrita en la parte superior del reglón.
  4. La primera a está añadida en la parte superior del reglón.
  5. La primera r está escrita en la parte superior del reglón.
  6. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.



}