De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|110}}
 
{{der|110}}
 +
Riuera. Vide 'orilla'.
 
Rincón. '''Achopquana''' [o] '''atoipquana'''. <br>
 
Rincón. '''Achopquana''' [o] '''atoipquana'''. <br>
 
Riña. '''Inago'''. <br>
 
Riña. '''Inago'''. <br>
Línea 22: Línea 23:
 
Romadizarse. '''Huachahac amisqua''' [o] '''hua chahan azasqua'''. <br>
 
Romadizarse. '''Huachahac amisqua''' [o] '''hua chahan azasqua'''. <br>
 
Romadizo tener. '''Hua chahan asucune'''. <br>
 
Romadizo tener. '''Hua chahan asucune'''. <br>
Roncar. Vide 'reçollar'. <br>
 
 
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 04:04 19 jul 2010

Lematización[1]
110

Riuera. Vide 'orilla'. Rincón. Achopquana [o] atoipquana.
Riña. Inago.
Río. Xie.
Riñones. Hete.
Risueña persona, Agytyn mague.
Rouar. Isapqua gosqua.
Rozar en sauana. Bzossysuca, actiuo [o] izosegosqua, neutro. Y así diçen: itan iizosygosqua, estoi roçando mi labranza, [o] ita bzosysuca.
Roçiar con la uoca. Yc bchdhachasuca.
Rodar. Zebenansuca.
Rodear. Etan zefanynsuca.
Rodilla. Gota.
Roer. Bchuguasuca, actiuo. Áse de poner lo que se rroe, porque puesto el uerbo a solas, çignificat rem turpem. Rogar por otro. Asan zecubunsuca.
Romadizo. Hua [o] hazahua [o] huahaza.
Romadizarse. Huachahac amisqua [o] hua chahan azasqua.

Romadizo tener. Hua chahan asucune.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.