De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 21:43 12 jul 2010 de Lmalbam (discusión | contribuciones) (Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 109v |siguiente = fol 110v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_107r.jpg |texto = Sentido. '''Zupqua zepquyquy…')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Lematización[1]
Sentido. Zupqua zepquyquy; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido? / / ecoyscuc opqua pquyquyz aguene? Aún tiene sentido, ecopqua pquyquyz aguene. Ya se le a quitado el sentido, ya no siente, ie opqua pquyquyz aguezac aga. Perder el sentido como quando uno s[e] enborracha, zuhuichyc puycaz aguezac agasqua.

Sepultar. Hiehac bzasqua.
Sepultado estar. Hichac azone.
Sesos. Zote.
Sí, afirmando. O.
Sienes. Agua.
Siempre. Hichan xie yscuc.
Sierra. Gua.
Sieso. Iohoz quyhyca.
Significar. Es lo mismo que desir, q[ué] significa: haco angusqua siso hac nguisca. Esta palabra significa cielo, sis cubunz çielo anga pqua gue.
Siluar. Zegohozensuca.
Simiente de animal. Ion [o] ionta.
Simiente de maíz. Absun.
Simiente de turmas. Iomsun.
Simiente de otras plantas. Ubao
Sin, preposiçión. Es esta negaçión, zac, añadida al v[er]bo. Véase el arte.
Sino que. Pónese esta negaçión, zac, añadida al nombre o verbo; como, no está muerto sino que duerme, abgyzasc aquybysugue.
Sin más ni más. Pahacuc pquynuc.

Sobaco. Gacata

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.