De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 125r
 
|anterior = fol 125r
 
|siguiente = fol 126r
 
|siguiente = fol 126r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_125v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_125v.jpg
|morfo =  
+
|morfo_d =  
  
# [[hycha|Hycha]] [[gue]] [[cha-|cha]][[naskua|saia]]
+
{{fol_blanco}}
  
|mofo =
+
|texto =
Yo tanpoco no yré. '''Hychaz inazinga''', respondiendo.<br>
+
 
Yo fui. '''Hycha gue chasaia'''.<br>
+
{{fol_blanco}}
Ysquierdo. '''Zuin apquac ague'''.<br>
 
Ynportunar. '''Aquynz bgusqua'''.<br>
 
Yngle. '''Gafihista zica'''.<br>
 
Ysquierdo brazo. '''Zepquaca zui'''.<br>
 
Yr a comer. '''Quychyc ina'''.<br>
 
Yr. '''Inasqua'''.<br>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:50 22 mar 2024

Lematización[1]
[Folio en blanco]


















Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.