De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 16: Línea 16:
 
Abahar. [[obasbkuskua|Obasbqusqua]], que es soplar.
 
Abahar. [[obasbkuskua|Obasbqusqua]], que es soplar.
  
Abarcar con los brazos. [[z-|Ze]][[pkuaka|pkuaka]] [[zynaiane]]; como, bien pondré abarcarle, es [[i-|i]][[choke|choque]] [[z-|ze]][[sunga]] [[z-|z]][[pkuaka|pkuaka]] [[zynaiane]];
+
Abarcar con los brazos. [[z-|Ze]][[pkuaka|pkuaka]] [[zynaiane]]; como, bien pondré abarcarle, es [[i-|i]][[choke|choque]] [[z-|ze]][[sunga]] [[z-|z]][[pkuaka|pkuaka]] [[zynaiane]]; no puedo abarcarte, [[mis]] [[i-|i]][[choke|choque]][[-z|z]] [[zynaia]][[-nza|nza]].
no puedo abarcarte, [[mis]] [[i-|i]][[choke|choque]][[-z|z]] [[zynaia]][[-nza|nza]].
 
  
Abrazar con la mano. [[zyta|Zyta]] [[zapkua|zapqua]]; como, bien podré
+
Abrazar con la mano. [[zyta|Zyta]] [[zapkua|zapqua]]; como, bien podré abarcarle, [[kambkyky|camquyquy]] [[z-|ze]][[sunga]] [[zapkua|zapqua]].
abarcarle, [[kambkyky|camquyquy]] [[z-|ze]][[sunga]] [[zapkua|zapqua]].
 
  
 
Abarrar; como, a la pared, [[ipkuauie|ipquauie]] [[tapias]] [[bgyisuka|bgyisuca]] [[ipkuauie|ipquauie]] [[tapia]][[-s|s]] [[z-|ze]][[gitysuka|guitysuca]]; abarrólo, dió con él en el palo, [[kyes|quyes]] , [[chaha]][[-s|s]] [[a]][[bgyisuka|bgyi]], dió con él en mi, [[i-|i]][[chas]] [[a]][[bgyisuka|bgyi]] o [[hycha|hicha]][[-s|s]] [[z-|z]][[gity|guity]], dió con el en mi.
 
Abarrar; como, a la pared, [[ipkuauie|ipquauie]] [[tapias]] [[bgyisuka|bgyisuca]] [[ipkuauie|ipquauie]] [[tapia]][[-s|s]] [[z-|ze]][[gitysuka|guitysuca]]; abarrólo, dió con él en el palo, [[kyes|quyes]] , [[chaha]][[-s|s]] [[a]][[bgyisuka|bgyi]], dió con él en mi, [[i-|i]][[chas]] [[a]][[bgyisuka|bgyi]] o [[hycha|hicha]][[-s|s]] [[z-|z]][[gity|guity]], dió con el en mi.
Línea 31: Línea 29:
  
 
Abajo, adv[er]b[i]o, esto es no en parte alta çino en el suelo. [[hicha]][[-na|na]] [o] [[hicha]][[fihistana]].
 
Abajo, adv[er]b[i]o, esto es no en parte alta çino en el suelo. [[hicha]][[-na|na]] [o] [[hicha]][[fihistana]].
 
  
 
}}
 
}}
 
{{paginacion|Manuscrito 158 BNC|Vocabulario||fol. 1v.}}
 
{{paginacion|Manuscrito 158 BNC|Vocabulario||fol. 1v.}}

Revisión del 22:12 13 sep 2008