De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Morfo)
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 87r
 
|siguiente = fol 87r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_86v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_86v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
# Mal haser a  otro &#61;  '''guaícaz ys bquysqua''' &#61;<br>
 +
# Maldeçír &#61;  '''achuta maba bzasqua''', {{lat|L,}} '''achuta''' &#61; <br>'''sucbzasqua:  mchuta maba bzasqua''' &#61;<br>
 +
# Mal haser a otro &#61; <br>
 +
# Malcriado ʃer &#61;  '''zpquyquyz chahac apuy quynza''' <br>
 +
# Mamar &#61; '''chuez biohotysuca''' &#61;<br>
 +
# Mal  acondisìonado &#61; '''apquyquy machuenza''', {{lat|L,}} '''asoque ''' <br>'''machuenza''' &#61;<br>
 +
# Maluas  yerua &#61;  '''busuaquyn''' &#61;<br>
 +
# Mançebo &#61;  '''guacha guasgua''' &#61;<br>
 +
# Manchar &#61;  '''zmuyhyzysuca''' &#61;<br>
 +
# Mandar &#61;  '''btyusuca''' &#61;<br>
 +
# Mandon &#61;  '''abtytuan mague''' &#61;<br>
 +
# Magnifeſtar una  coʃa &#61;  '''muyian amisqua''', {{lat|L,}}  &#61; <br>'''muyías abcas­qua'''. {{lat|l,}} '''zes amísqua''' &#61;<br>
 +
# Manílla &#61;  '''ys pquac puyna''', {{lat|l,}} '''ys pquac muysca''' &#61;<br>
 +
# Mañana &#61;  '''aica''' &#61;<br>
 +
# Mańana en la noche &#61;  '''mazí{{t_l|n}}aca''' &#61;<br>
 +
# Mano &#61;  '''yta''' &#61;<br>
 +
# Manta &#61;  '''boí,  '''manta bieja &#61; '''gympqua''' &#61;<br>
 +
# Mantenímíento &#61;  '''ie''' &#61;<br>
 +
# Marído &#61;  '''s{{t_l|a}}haoa''' &#61;<br>
 +
# Marido y  muger &#61;  '''sahaoas guisa''' &#61;<br>
 +
# Marchitarse &#61;  '''aquyntansuca''', {{lat|L,}} '''aquybansuca''' <br>
 +
# Mascar &#61; '''bgyiasuca''' &#61; mascar {{ind|hayo|Ver nota del folio 44 r.}} &#61; '''bchusqua''' &#61;<br>
 +
# Masa &#61;  '''íe''' &#61;<br>
 +
# Matalotaje &#61;  '''inu''' &#61;<br>
 +
# Maſtuerço de  las yndías &#61; '''guaquy'''  &#61; <br>
 +
{{der|Matar &#61;}}
 +
 +
 
|morfo =
 
|morfo =
  

Revisión del 16:17 14 dic 2016

Lematización[1]
  1. Mal haser a otro = guaícaz ys bquysqua =
  2. Maldeçír = achuta maba bzasqua, L, achuta =
    sucbzasqua: mchuta maba bzasqua =
  3. Mal haser a otro =
  4. Malcriado ʃer = zpquyquyz chahac apuy quynza
  5. Mamar = chuez biohotysuca =
  6. Mal acondisìonado = apquyquy machuenza, L, asoque
    machuenza =
  7. Maluas yerua = busuaquyn =
  8. Mançebo = guacha guasgua =
  9. Manchar = zmuyhyzysuca =
  10. Mandar = btyusuca =
  11. Mandon = abtytuan mague =
  12. Magnifeſtar una coʃa = muyian amisqua, L, =
    muyías abcas­qua. l, zes amísqua =
  13. Manílla = ys pquac puyna, l, ys pquac muysca =
  14. Mañana = aica =
  15. Mańana en la noche = mazínaca =
  16. Mano = yta =
  17. Manta = boí, manta bieja = gympqua =
  18. Mantenímíento = ie =
  19. Marído = sahaoa =
  20. Marido y muger = sahaoas guisa =
  21. Marchitarse = aquyntansuca, L, aquybansuca
  22. Mascar = bgyiasuca = mascar hayo = bchusqua =
  23. Masa = íe =
  24. Matalotaje = inu =
  25. Maſtuerço de las yndías = guaquy =
Matar =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 86v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.