De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
m (Texto reemplaza - ',/.' a ', ''l''.')
Línea 59: Línea 59:
 
Con, preposición = '''Bohoza abohoze''', '''izone sumit''', ''in malam partem. Dicit etiem'', '''uzepqua''' llegue con ello – '''Unquisca''' con que se hace: Aquella y significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos dichos. ''Item'', ha deser instrumento. ''l''.
 
Con, preposición = '''Bohoza abohoze''', '''izone sumit''', ''in malam partem. Dicit etiem'', '''uzepqua''' llegue con ello – '''Unquisca''' con que se hace: Aquella y significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos dichos. ''Item'', ha deser instrumento. ''l''.
 
''Aliquid conjunctum'' conforme alos ejemplos dichos, porque si quien decir, este es el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino por esta dicción . ''l''.
 
''Aliquid conjunctum'' conforme alos ejemplos dichos, porque si quien decir, este es el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino por esta dicción . ''l''.
'''Abohoza chauca'''. También – '''Zuhuina,mhuina''' etc. significa con ''v.g.'' '''Pedro huina asucune''' con Pedro está. ''Item.'' '''Bon'''. ''v.g.'' '''Bon izone''' estar con el ''ad serviendum.''/. ''adjuvandum'',/. ''Defendendum''. '''Bon izasqua''' ponerse con él.
+
'''Abohoza chauca'''. También – '''Zuhuina,mhuina''' etc. significa con ''v.g.'' '''Pedro huina asucune''' con Pedro está. ''Item.'' '''Bon'''. ''v.g.'' '''Bon izone''' estar con el ''ad serviendum.''/. ''adjuvandum'', ''l''. ''Defendendum''. '''Bon izasqua''' ponerse con él.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 10:07 14 nov 2010

13

Coger cosa que está derramada = Zemisqua. imperativo = Biu. l. Fiu, mafie.

Coger leña menuda por ay = Sazebchichysuca.

Coger agua en vaso = Xie zebgazysuca.

Cogiome, id est, dio sobre mí = Zebosazasqua. Dio sobre mí, cogiome de repente = Yquy mucanzacoque zebosaza.

Cogote = Zoipqueta.

Cola de animal = Suhuca.

Colar = Zebtytysuca. Coladero de chicha – fy.

Colarse = Atytynsuca.

Colgar alguna cosa = Quanbzasqua. l. Quasbzasqua.

Colgado estar = Quan izone. l. Quas isucune.

Colodrillo = Zoipqua.

Colorado = Ahesyn mague. l. ÿhisuò.

Comadreja = Ibca.

Comer = Zequychquysuca, neutro. Zebsosqua es activo.

Comer pan, bollos, turmas, raíces = Zebysqua.

Comer mais, carne, fruta y cosas duras como viscocho etc. Zebcasqua.

Comer hojas = Zebsosqua.

Comer miel, manteca, y cosas que se lamen = Zebgamysuca.

Comer mazamorra = Zebiohotysuca.

Comer cañas dulces = Zebgyiasuca, que es mascar.

Comer dando dentettadas = Zebgychasuca.

Comezón tener = Zyba. l. Zyuquy etc. Abasynsuca.

Comeme la pierna = Zegoca abasyn mague.

Comida,bastimento,sustento = Ie

Con, preposición = Bohoza abohoze, izone sumit, in malam partem. Dicit etiem, uzepqua llegue con ello – Unquisca con que se hace: Aquella y significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos dichos. Item, ha deser instrumento. l. Aliquid conjunctum conforme alos ejemplos dichos, porque si quien decir, este es el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino por esta dicción . l.

Abohoza chauca. También – Zuhuina,mhuina etc. significa con v.g. Pedro huina asucune con Pedro está. Item. Bon. v.g. Bon izone estar con el ad serviendum./. adjuvandum, l. Defendendum. Bon izasqua ponerse con él.
Lematización[1]
13

Coger cosa que está derramada = Zemisqua. imperativo = Biu. l. Fiu, mafie.

Coger leña menuda por ay = Sazebchichysuca.

Coger agua en vaso = Xie zebgazysuca.

Cogiome, id est, dio sobre mí = Zebosazasqua. Dio sobre mí, cogiome de repente = Yquy mucanzacoque zebosaza.

Cogote = Zoipqueta.

Cola de animal = Suhuca.

Colar = Zebtytysuca. Coladero de chicha – fy.

Colarse = Atytynsuca.

Colgar alguna cosa = Quanbzasqua. l. Quasbzasqua.

Colgado estar = Quan izone. l. Quas isucune.

Colodrillo = Zoipqua.

Colorado = Ahesyn mague. l. ÿhisuò.

Comadreja = Ibca.

Comer = Zequychquysuca, neutro. Zebsosqua es activo.

Comer pan, bollos, turmas, raíces = Zebysqua.

Comer mais, carne, fruta y cosas duras como viscocho etc. Zebcasqua.

Comer hojas = Zebsosqua.

Comer miel, manteca, y cosas que se lamen = Zebgamysuca.

Comer mazamorra = Zebiohotysuca.

Comer cañas dulces = Zebgyiasuca, que es mascar.

Comer dando dentettadas = Zebgychasuca.

Comezón tener = Zyba. l. Zyuquy etc. Abasynsuca.

Comeme la pierna = Zegoca abasyn mague.

Comida,bastimento,sustento = Ie

Con, preposición = Bohoza abohoze, izone sumit, in malam partem. Dicit etiem, uzepqua llegue con ello – Unquisca con que se hace: Aquella y significa con, y ha de ser palabra relativa conforme los ejemplos dichos. Item, ha deser instrumento. l. Aliquid conjunctum conforme alos ejemplos dichos, porque si quien decir, este es el hombre con quien vine, no se podrá decir por ay, sino por esta dicción . l.

Abohoza chauca. También – Zuhuina,mhuina etc. significa con v.g. Pedro huina asucune con Pedro está. Item. Bon. v.g. Bon izone estar con el ad serviendum./. adjuvandum, l. Defendendum. Bon izasqua ponerse con él.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.