De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 17r |siguiente = fol 18r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Desbaratar madera = '''Quye zebcaha casuca'''.
 +
 
 +
Descalzarse = '''Zequi hichaquezona'''./ '''Puyca et’. Zebgusqua'''.
 +
 
 +
Descansar = '''Zepuyquy zazyqua'''. imp. '''mpuyquy azycu'''./. '''Azyca'''./. '''Mazyca'''.
 +
 
 +
Descargar à otro, así con decir '''zebhu.-bhu hinchan zem nysqua'''. Pretérito '''Mnyquy'''.
 +
 
 +
Desconcertarse el brazo o pierna = '''Zepquaca''' esto es atravesarse. '''Misaquyne'''./. Está atravesado-'''apquane''', pero por desconcertarse se dice = '''Zepquaca, ysmaquyne. Zequaquas aquyne'''./. '''vchasamis'''.
 +
 
 +
Desconocer a otro, por estar mudado, o trocado = '''Zupquaque aim ynuca, mimynsuca, my mynsuca, zimynsuca''' etc. La persona que desconoce se varía por los ojos, diciendo '''zupqua, mupqua, opqua''', etc. La persona se varía por el verbo modo dicto.
 +
 
 +
Desconocer, pensando que es uno, y ser otro = '''Zupquan zago'''.
 +
 
 +
Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = '''Aoba zemucanza'''.
 +
 
 +
Desconocer, hoc est, no conocer = '''Zemucansa'''.
 +
 
 +
Descoser, vide, desatar.
 +
 
 +
Descubrir alguna cosa: hazelle que paresca, aclaralla = '''Muyian ebgasqua'''. item. '''muyian btasqua'''.
 +
 
 +
Descubrirse, neutro correlativo de este = '''Muyias'''./. '''Muyian azasqua'''./. '''Izisqua'''. meneza-no se descubre..
 +
 
 +
Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = '''Muyian agasqua'''. Item descubrir al mismo modo dicho = '''Muyias'''./. '''Muyian bzasqua'''.
 +
 
 +
Descubierto estar al modo dicho = '''Muyian azone'''./. '''Abizine'''./. '''Asoane''' etc. Nose descubre, no parece, no se echa de ver = '''Muyianza'''.
 +
 
 +
Descubrir lo que está escondido = '''Achisuca muyian'''./. '''Muyias bzasqua'''.
 +
 
 +
Descubrir el secreto = '''Hisuaca zona muyian zegusqua'''.
 +
 
 +
Desdentado = '''Aquyquy tacupqua'''./. '''Aquyhypuyna'''./. '''Xin hua'''/. '''Asieca magueza'''.
 +
Lo de arriba es desdentado del todo, pero uno de dos dientes – '''sicaca chiscà'''.
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 06:16 10 nov 2009

Desbaratar madera = Quye zebcaha casuca.

Descalzarse = Zequi hichaquezona./ Puyca et’. Zebgusqua.

Descansar = Zepuyquy zazyqua. imp. mpuyquy azycu./. Azyca./. Mazyca.

Descargar à otro, así con decir zebhu.-bhu hinchan zem nysqua. Pretérito Mnyquy.

Desconcertarse el brazo o pierna = Zepquaca esto es atravesarse. Misaquyne./. Está atravesado-apquane, pero por desconcertarse se dice = Zepquaca, ysmaquyne. Zequaquas aquyne./. vchasamis.

Desconocer a otro, por estar mudado, o trocado = Zupquaque aim ynuca, mimynsuca, my mynsuca, zimynsuca etc. La persona que desconoce se varía por los ojos, diciendo zupqua, mupqua, opqua, etc. La persona se varía por el verbo modo dicto.

Desconocer, pensando que es uno, y ser otro = Zupquan zago.

Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = Aoba zemucanza.

Desconocer, hoc est, no conocer = Zemucansa.

Descoser, vide, desatar.

Descubrir alguna cosa: hazelle que paresca, aclaralla = Muyian ebgasqua. item. muyian btasqua.

Descubrirse, neutro correlativo de este = Muyias./. Muyian azasqua./. Izisqua. meneza-no se descubre..

Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = Muyian agasqua. Item descubrir al mismo modo dicho = Muyias./. Muyian bzasqua.

Descubierto estar al modo dicho = Muyian azone./. Abizine./. Asoane etc. Nose descubre, no parece, no se echa de ver = Muyianza.

Descubrir lo que está escondido = Achisuca muyian./. Muyias bzasqua.

Descubrir el secreto = Hisuaca zona muyian zegusqua.

Desdentado = Aquyquy tacupqua./. Aquyhypuyna./. Xin hua/. Asieca magueza.

Lo de arriba es desdentado del todo, pero uno de dos dientes – sicaca chiscà.
Lematización[1]
Desbaratar madera = Quye zebcaha casuca.

Descalzarse = Zequi hichaquezona./ Puyca et’. Zebgusqua.

Descansar = Zepuyquy zazyqua. imp. mpuyquy azycu./. Azyca./. Mazyca.

Descargar à otro, así con decir zebhu.-bhu hinchan zem nysqua. Pretérito Mnyquy.

Desconcertarse el brazo o pierna = Zepquaca esto es atravesarse. Misaquyne./. Está atravesado-apquane, pero por desconcertarse se dice = Zepquaca, ysmaquyne. Zequaquas aquyne./. vchasamis.

Desconocer a otro, por estar mudado, o trocado = Zupquaque aim ynuca, mimynsuca, my mynsuca, zimynsuca etc. La persona que desconoce se varía por los ojos, diciendo zupqua, mupqua, opqua, etc. La persona se varía por el verbo modo dicto.

Desconocer, pensando que es uno, y ser otro = Zupquan zago.

Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = Aoba zemucanza.

Desconocer, hoc est, no conocer = Zemucansa.

Descoser, vide, desatar.

Descubrir alguna cosa: hazelle que paresca, aclaralla = Muyian ebgasqua. item. muyian btasqua.

Descubrirse, neutro correlativo de este = Muyias./. Muyian azasqua./. Izisqua. meneza-no se descubre..

Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = Muyian agasqua. Item descubrir al mismo modo dicho = Muyias./. Muyian bzasqua.

Descubierto estar al modo dicho = Muyian azone./. Abizine./. Asoane etc. Nose descubre, no parece, no se echa de ver = Muyianza.

Descubrir lo que está escondido = Achisuca muyian./. Muyias bzasqua.

Descubrir el secreto = Hisuaca zona muyian zegusqua.

Desdentado = Aquyquy tacupqua./. Aquyhypuyna./. Xin hua/. Asieca magueza.

Lo de arriba es desdentado del todo, pero uno de dos dientes – sicaca chiscà.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.