De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 35v |siguiente = fol 36v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''')
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
{{der|36}}
 +
 
 +
A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no haciendo caso de aquel que último, como sino estuviera allí.
 +
 
 +
Qué haces que no vienes? = '''Ipqua maquiscas mnyzane'''. ''l'' Qué haces?
 +
 
 +
Qué hiciste = '''Ipqua maquisca? Ipqua maquyia'''? Así dicen estos modos, conviene à saber, por participio.
 +
 
 +
Quántos has hecho = '''Fiuamquy'''?
 +
 
 +
Quien = '''Xie''' – Quien es? = '''Xiebe?/. Xieoa.2. ''l''.Xieoabe'''?
 +
'''
 +
Quitar = '''Zebgusqua'''.
 +
 
 +
Quinto = '''Amhyzum zona'''.
 +
 
 +
Quinze = '''Quihicha syzca'''.
 +
 
 +
Quixada = '''Quynhûa'''.
 +
 
 +
Quitárseme la enfermedad, y lo que se me ha pegado = '''Chaas aiansuca'''.
 +
 
 +
Quitársele la habla = '''Zexcaque zemasqua, mxca cum masqua'''. Etc.
 +
 
 +
Quántos? '''Fiûa'''.
 +
 
 +
Quántas veces = '''Ycabicacua'''?
 +
 
 +
Quitar = '''Zebgusqua'''. Quítole la manta = '''Mboi zebqueua.?. ''l'' Mytas abgucua'''. De ambas maneras se dice este romance, quitarme.
 +
 
 +
Querer hacer algo ''cum determinatione, prout distinguitir contra desiderium'', se dice
 +
por el primer gerundio, ponendo al fin este impersonal = '''Puyquyne'''. ''v.g.'' Quiero confesar = Confesar '''zebquyiuâ puyquyne'''. ''Quo etiam tranfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum. v.g.'' quiero morirme = '''Zebgyiuâ'''
 +
'''apuyquyne''' = Quiere llover = '''Atan inâ apuy quyne'''.
 +
 
 +
Quizá = [no figura correspondencia '''muisca''']
 +
 
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 10:34 14 nov 2010

36

A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no haciendo caso de aquel que último, como sino estuviera allí.

Qué haces que no vienes? = Ipqua maquiscas mnyzane. l Qué haces?

Qué hiciste = Ipqua maquisca? Ipqua maquyia? Así dicen estos modos, conviene à saber, por participio.

Quántos has hecho = Fiuamquy?

Quien = Xie – Quien es? = Xiebe?/. Xieoa.2. l.Xieoabe? Quitar = Zebgusqua.

Quinto = Amhyzum zona.

Quinze = Quihicha syzca.

Quixada = Quynhûa.

Quitárseme la enfermedad, y lo que se me ha pegado = Chaas aiansuca.

Quitársele la habla = Zexcaque zemasqua, mxca cum masqua. Etc.

Quántos? Fiûa.

Quántas veces = Ycabicacua?

Quitar = Zebgusqua. Quítole la manta = Mboi zebqueua.?. l Mytas abgucua. De ambas maneras se dice este romance, quitarme.

Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitir contra desiderium, se dice por el primer gerundio, ponendo al fin este impersonal = Puyquyne. v.g. Quiero confesar = Confesar zebquyiuâ puyquyne. Quo etiam tranfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum. v.g. quiero morirme = Zebgyiuâ apuyquyne = Quiere llover = Atan inâ apuy quyne.

Quizá = [no figura correspondencia muisca]
Lematización[1]
36

A este modo se han de hacer semejantes oraciones, no haciendo caso de aquel que último, como sino estuviera allí.

Qué haces que no vienes? = Ipqua maquiscas mnyzane. l Qué haces?

Qué hiciste = Ipqua maquisca? Ipqua maquyia? Así dicen estos modos, conviene à saber, por participio.

Quántos has hecho = Fiuamquy?

Quien = Xie – Quien es? = Xiebe?/. Xieoa.2. l.Xieoabe? Quitar = Zebgusqua.

Quinto = Amhyzum zona.

Quinze = Quihicha syzca.

Quixada = Quynhûa.

Quitárseme la enfermedad, y lo que se me ha pegado = Chaas aiansuca.

Quitársele la habla = Zexcaque zemasqua, mxca cum masqua. Etc.

Quántos? Fiûa.

Quántas veces = Ycabicacua?

Quitar = Zebgusqua. Quítole la manta = Mboi zebqueua.?. l Mytas abgucua. De ambas maneras se dice este romance, quitarme.

Querer hacer algo cum determinatione, prout distinguitir contra desiderium, se dice por el primer gerundio, ponendo al fin este impersonal = Puyquyne. v.g. Quiero confesar = Confesar zebquyiuâ puyquyne. Quo etiam tranfertur ad res naturales, cum causa est in proximo ad effectum. v.g. quiero morirme = Zebgyiuâ apuyquyne = Quiere llover = Atan inâ apuy quyne.

Quizá = [no figura correspondencia muisca]


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.