(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | A medio día = '''Suazquypquas anyquy'''./. '''Suquychquysa'''./. '''Quychquycapqua'''./. '''Suasytas'''<br> | |
+ | '''aniquy'''./. '''Suagazas anyquy'''. <br> | ||
+ | Amenazar, Amedrentar, Atemorizar, Espentar = '''Apuyquy Zebiasqua'''./. '''Achie Zebi asqua'''. <br> | ||
+ | Amedrentarse, etc. '''Zepuyquy zaiansuca'''. <br> | ||
+ | A menudo =''' Atyzaca Atysaca'''./. '''Hisque atyzyn maguie'''. <br> | ||
+ | A mi vista, ''id ets'', viéndolo yo = '''Zupqua fihistana'''./. '''Zubana'''. Vístelo tú ir = '''muban anaoa? ''' <br> | ||
+ | vel. '''Mupqua fihistan anaoa'''./. '''Muez mistuas ana? ''' <br> | ||
+ | A mi vista, ''id est'', a lo que me pareció à mi vista = '''Azupqua chieca'''. <br> | ||
+ | A la vista humana = '''Muysca opqua chieca'''. <br> | ||
+ | Amontonar = '''Asan Asan''' ./. '''Agyn agyn zebquysqua'''./. '''Zebchunos zebguysqua'''./. <br> | ||
+ | '''Zebchunoasuca'''./. '''Zeguatosuca'''. <br> | ||
+ | A montones = '''Achonuca'''. <br> | ||
+ | Amonrtecerse, desmayarse = '''Hsmuynyque chabgasqua'''./. '''Zegasqua'''./. '''Chabas'''<br> | ||
+ | '''amuynsuca'''. <br> | ||
+ | Ampollarse una cosa, ó avexigarse = '''Sies yquy agahazsuca'''. <br> | ||
+ | Ambos = '''Tamca'''./. '''Tamque nuca'''./. '''Bozenuca'''. <br> | ||
+ | Anca = '''Gypqua'''. <br> | ||
+ | Ancha cosa = '''Afihistague'''. Pero el anchor de la Iglesia, casa, ó de qualquier cosa que<br> | ||
+ | tiene hueco, no se dice suio – '''Atyegue'''. Andar = '''Inynsuca'''. <br> | ||
+ | Andar tras mujeres el deshonesto = '''Fuchoque zemisqua'''. <br> | ||
+ | Andar, ''hoc est'', al talle que decimos por ay anda = '''isynsuca'''. Por ay anda = '''Asasyne'''. <br> | ||
+ | Andar sobre un pie = '''Zeco quyngosqua'''. <br> | ||
+ | Andar descaminado = '''Zinquynsuca'''./. '''Ienzas inasqua'''./. '''Ienzas zemisqua'''. <br> | ||
+ | Angosto = '''Atyeza'''./. '''Afihistaza'''./. '''Afihista magueza''', conforme lo que esta dicho de lo<br> | ||
+ | ancho. <br> | ||
+ | Animoso = '''Atyhyba cuhumague'''. <br> | ||
+ | Animar a otro = '''Apquyquy cuhumque bgasqua'''./. '''Apuyquy Zebcihumysuca'''. Neutros<br> | ||
+ | correlativos destos = '''Apquyquy cuhuma cagasqua, apuyguy acuhumynuca'''. <br> | ||
+ | Anoche prime noche = '''Zasca'''. <br> | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 01:13 21 oct 2009
aniquy./. Suagazas anyquy.
Amenazar, Amedrentar, Atemorizar, Espentar = Apuyquy Zebiasqua./. Achie Zebi asqua.
Amedrentarse, etc. Zepuyquy zaiansuca.
A menudo = Atyzaca Atysaca./. Hisque atyzyn maguie.
A mi vista, id ets, viéndolo yo = Zupqua fihistana./. Zubana. Vístelo tú ir = muban anaoa?
vel. Mupqua fihistan anaoa./. Muez mistuas ana?
A mi vista, id est, a lo que me pareció à mi vista = Azupqua chieca.
A la vista humana = Muysca opqua chieca.
Amontonar = Asan Asan ./. Agyn agyn zebquysqua./. Zebchunos zebguysqua./.
Zebchunoasuca./. Zeguatosuca.
A montones = Achonuca.
Amonrtecerse, desmayarse = Hsmuynyque chabgasqua./. Zegasqua./. Chabas
amuynsuca.
Ampollarse una cosa, ó avexigarse = Sies yquy agahazsuca.
Ambos = Tamca./. Tamque nuca./. Bozenuca.
Anca = Gypqua.
Ancha cosa = Afihistague. Pero el anchor de la Iglesia, casa, ó de qualquier cosa que
tiene hueco, no se dice suio – Atyegue. Andar = Inynsuca.
Andar tras mujeres el deshonesto = Fuchoque zemisqua.
Andar, hoc est, al talle que decimos por ay anda = isynsuca. Por ay anda = Asasyne.
Andar sobre un pie = Zeco quyngosqua.
Andar descaminado = Zinquynsuca./. Ienzas inasqua./. Ienzas zemisqua.
Angosto = Atyeza./. Afihistaza./. Afihista magueza, conforme lo que esta dicho de lo
ancho.
Animoso = Atyhyba cuhumague.
Animar a otro = Apquyquy cuhumque bgasqua./. Apuyquy Zebcihumysuca. Neutros
correlativos destos = Apquyquy cuhuma cagasqua, apuyguy acuhumynuca.
aniquy./. Suagazas anyquy.
Amenazar, Amedrentar, Atemorizar, Espentar = Apuyquy Zebiasqua./. Achie Zebi asqua.
Amedrentarse, etc. Zepuyquy zaiansuca.
A menudo = Atyzaca Atysaca./. Hisque atyzyn maguie.
A mi vista, id ets, viéndolo yo = Zupqua fihistana./. Zubana. Vístelo tú ir = muban anaoa?
vel. Mupqua fihistan anaoa./. Muez mistuas ana?
A mi vista, id est, a lo que me pareció à mi vista = Azupqua chieca.
A la vista humana = Muysca opqua chieca.
Amontonar = Asan Asan ./. Agyn agyn zebquysqua./. Zebchunos zebguysqua./.
Zebchunoasuca./. Zeguatosuca.
A montones = Achonuca.
Amonrtecerse, desmayarse = Hsmuynyque chabgasqua./. Zegasqua./. Chabas
amuynsuca.
Ampollarse una cosa, ó avexigarse = Sies yquy agahazsuca.
Ambos = Tamca./. Tamque nuca./. Bozenuca.
Anca = Gypqua.
Ancha cosa = Afihistague. Pero el anchor de la Iglesia, casa, ó de qualquier cosa que
tiene hueco, no se dice suio – Atyegue. Andar = Inynsuca.
Andar tras mujeres el deshonesto = Fuchoque zemisqua.
Andar, hoc est, al talle que decimos por ay anda = isynsuca. Por ay anda = Asasyne.
Andar sobre un pie = Zeco quyngosqua.
Andar descaminado = Zinquynsuca./. Ienzas inasqua./. Ienzas zemisqua.
Angosto = Atyeza./. Afihistaza./. Afihista magueza, conforme lo que esta dicho de lo
ancho.
Animoso = Atyhyba cuhumague.
Animar a otro = Apquyquy cuhumque bgasqua./. Apuyquy Zebcihumysuca. Neutros
correlativos destos = Apquyquy cuhuma cagasqua, apuyguy acuhumynuca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.