De Muysc cubun - Lengua Muisca
|
|
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{MUYSKA | | {{MUYSKA |
− | |IPA_GONZALEZ = miskua | + | |IPA_GONZALEZ = βiskua |
| |IPA_CONSTENLA = | | |IPA_CONSTENLA = |
| |IPA_KUBUN = | | |IPA_KUBUN = |
Línea 9: |
Línea 9: |
| |DEFINICION = | | |DEFINICION = |
| | | |
− | 1. Pasar.<br> | + | 1. Buscar. |
− | 1.1 ..."Indica un movimiento de un lugar a otro en el sentido más general. Su traducción preferida es 'pasar', pero forma parte de una multitud de expresiones con significados muy distintos."<ref name="v">Willem Adelaar. Verbos de baja especificación semántica y expresiones idiomáticas en la lengua muisca</ref><br>
| + | {{dic_anonymous|Buscar. ''Zemisqua''. Im. ''chaica''; neutro, ''zebisqua, zebique''.|fol 26r}} |
− | 1.2 "El verbo -mi(-squa) solamente aparece con un sujeto individualizado al singular. Cuando el sujeto es plural o cuando se refiere a una masa (por ejemplo agua), se emplea otro verbo, -gu(-squa), en lugar de -mi(-squa). Los ejemplos que aparecen a continuación contienen prefijos personales: ze- '1ª persona singular', chi- '1ª persona plural', a- '3ª persona"<ref name="v">Ibídem</ref>
| + | 2. [Pasar.] |
| {{dic_anonymous| ? }} | | {{dic_anonymous| ? }} |
| | | |
Revisión del 19:22 14 jun 2010