De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{dic anonymous|' a '{{voc_158|')
m
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUYSKA1
|ID            = Eka
 
 
|IPA_GONZALEZ  = eka
 
|IPA_GONZALEZ  = eka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Posposición
+
}}
|CATEGORIA_2  =
+
 
|CATEGORIA_3  =
+
{{gram|Posposición}}
|DEFINICION    =
 
  
I. Acerca de alguna cosa. Si se trata de personas se entenderá en sentido negativo.
+
{{I| Acerca de alguna cosa. (Si se trata de personas se entenderá en sentido negativo.) }}
 
{{voc_158|Açerca. ''Eca'' ; como, açerca de eso, ''ysyica''; ''moxica chiuza'', tratamos de la demora; ''Dios ica chiuza'', tratamos de Dios. Si se trata de otra persona se toma ya por mormurar; como, ''zica zaguque'', dijo mal de mí.|fol 6r}}
 
{{voc_158|Açerca. ''Eca'' ; como, açerca de eso, ''ysyica''; ''moxica chiuza'', tratamos de la demora; ''Dios ica chiuza'', tratamos de Dios. Si se trata de otra persona se toma ya por mormurar; como, ''zica zaguque'', dijo mal de mí.|fol 6r}}
  
 
+
{{sema|Acerca de}}
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión del 08:43 25 ago 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO  

Açerca. Eca ; como, açerca de eso, ysyica; moxica chiuza, tratamos de la demora; Dios ica chiuza, tratamos de Dios. Si se trata de otra persona se toma ya por mormurar; como, zica zaguque, dijo mal de mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 6r Ms. 158. Voc. fol. fol 6r

Ver también "Acerca de": ica, zita