De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{interrogativos}}
+
{{MUI-ESP
{{MUYSKA1
 
 
|IPA_GONZALEZ  = βes
 
|IPA_GONZALEZ  = βes
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
}}
+
|VER          = bes}}
 
 
{{I| pron. interrog. | Cuál. (Cuando le siguen sustantivos.)}}
 
{{voc_2922|Qual hombre es el que vino. ''Ves muysca ahuquy''.|fol 78v}}
 
 
 
 
 
{{I| loc. interrog. | Por dónde. (Cuando le siguen verbos.) | ~ua/o }}
 
{{voc_158|¿Por dónde? preguntando. ''Besua''? Éste es general.<br>¿Por dónde yremos? ''Bes zona ieso chinanga''?|fol 101v}}
 
{{voc_2922|Por donde iremos. ''beso chinanga''. l. ''iahaco chinanga''.|fol 75r}}
 
{{voc_2922|Por donde pasó. ''Veso ami''. l. ''epquano ami''.|fol 75r}}
 
{{manuscrito_2924|Por donde?. ''iahacoa''. l. ''fesy sua''?|fol 58r}}
 
 
 
 
 
{{II| loc. interrog. | Cuál es. }}
 
{{voc_158|¿Quál[ ]es? ''Besua''?|fol 105r}}
 
{{manuscrito_2923|Qual? <nowiki>=</nowiki> ''Vesva''?|fol 35v}}
 
 
 
{{sema|Quién}}
 
{{tun|bi|Cual, quien, que.|Headland}}
 
 
 
 
 
{{III| loc. interrog. | Cuándo fue. }}
 
{{voc_158|¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. ''Fesua''?|fol 105r}}
 
 
 
 
 
{{I| loc. interrog. | Cuando será. | ~nua }}
 
{{voc_158|¿Quándo? hablando de tiempo futuro. ''Fesnua''?|fol 105r}}
 
 
 
{{come|En los manuscritos 2923 y 2924 parecen estar invertidos los significados de las siguientes entradas:
 
: Quando, hablando de tpo. pasado. ''fesinua?''
 
: Quando, hablando de tpo. futuro. ''fesua? Haque aganoa?'',
 
Debido a que el morfema interrogativo de futuro ''nua'' no concuerda, y así ocurre también con el morfema ''ua''.}}
 

Revisión actual del 13:25 23 mar 2024

bes#I pron. interrog. Cuándo, en qué momento.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

fes

Fon. Gonz.*/βes/ Cons. */βes/
Ver bes.
    {{{GRUPO}}}