De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Diferencia entre las páginas)

m (Variable proto)
 
m
 
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUI-ESP
 
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = βie
+
|IPA_GONZALEZ  = βase
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|PROTO        = wise- → wie
+
|PROTO2        = 'maⁿdi
|HOMO          = fie
+
|PROTO1        = 'batʲi → 'batsi
}}
+
|PROTO        = 'basi-
 +
|FON          = 'base-
 +
|GRUPO        =
  
{{I| adv. mov. | Hacia arriba | ~ca
+
[[c1::b:b]]
|def = Hacia la parte alta de un lugar
+
[[c1::a:a]]
}}
+
[[c1::s:s]]
{{voc_158|Arriba, aduerbio; esto es, a la parte alta de un camino. ''Fieca''.|19v}}
+
[[c1::e:i]]
{{sema|Arriba}}
 
  
{{qrx|ebre|En lo alto.|Gómez}}
+
|MORFOLOGIA    =  
{{tuf|wistúrurara|Arriba|Headland}}
 
 
 
 
 
{{II| adv. qui. | Arriba | ~na
 
|def = En la parte alta de un lugar
 
 
}}
 
}}
{{voc_158|Arriba, esto es, en la parte alta de un camino. Aduerbio de quietud. ''Fiena''.|19v}}
 
{{sema|Arriba}}
 
 
  
 +
{{L_I| loc. adj. | Dulce|a~n mague
 +
|def = Que produce un sabor como el de la miel
 +
}}
 +
{{voc_158|Dulçe. ''Abasen mague''.|61v}}
 +
{{sema|Endulzar}}
  
{{III| interj. | *Gracias. }}
+
{{tuf|basiro|Dulce, adjetivo|Headland}}
{{voc_158|Agradeçer. ''Agachi bgas achihichaz bechuesuca''. Diçen también, ''ipqua zpaban zinga'', yo os lo agradesco señor; ''ipqua ichutan zinga'', yo os lo agradesco hijo. Y desta manera ban poniendo las personas con quien ablan conforme a la calidad de ellas, ii ''ipqua n zinga'' [l.] ''<u>bie</u> n zinga''.|9r}}
+
{{tbn|pasi-gui|Dulce, adjetivo|Ruhlen}}
{{sema|Gracias}}
+
{{arh|mʉn|dulce|Frank}}
{{come|No se descarta que esta acepción sea un préstamo del adjetivo español "bien".}}
+
{{cbg|maari'|dulce|Niño}}
 +
{{cuk|ossi|azúcar|Orán & Wagua}}
 +
{{gym|mane|dulce}}

Revisión actual del 10:40 12 ago 2024

 || base#L_I a~n mague loc. adj. Dulce (Que produce un sabor como el de la miel)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

base

Fon. Gonz.*/βase/ Cons. */βase/
    b:b a:a s:s e:i
    a~n mague.
    L.I. loc. adj. Dulce ( Que produce un sabor como el de la miel. )

    Dulçe. Abasen mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61v

    Ver también "Endulzar": base, basensuca

    uwa central: basiro - Dulce, adjetivo (Headland )
    uwa Raw riya: pasi-gui - Dulce, adjetivo (Ruhlen )
    Ikʉ (Arhuaco): mʉn - dulce (Frank )
    ette taara: maari' - dulce (Niño)
    Guna: ossi - azúcar (Orán & Wagua )
    ngäbe: mane - dulce ({{{3}}}
    Property "gym" (as page type) with input value "{{{3}}}" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
    )