m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 20: | Línea 20: | ||
{{I| pron. interrog. | Cuándo, en qué momento. |cit= | {{I| pron. interrog. | Cuándo, en qué momento. |cit= | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | ~ ua | ||
| + | | ¿Cuándo fue? | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. ''Fesua''?|105r}} | {{voc_158|¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. ''Fesua''?|105r}} | ||
| + | }} | ||
| − | + | {{subacep | |
| − | + | | ~ nua | |
| − | + | | ¿Cuando será? | |
| − | + | | sema = Cuándo | |
| − | + | | sema1 = Interrogativos | |
| − | + | | come= | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | En los manuscritos 2923 y 2924 aparecen las siguientes entradas:<br> | |
- Quando, hablando de tpo. pasado. ''fesinua?''<br> | - Quando, hablando de tpo. pasado. ''fesinua?''<br> | ||
- Quando, hablando de tpo. futuro. ''fesua? Haque aganoa?'',<br> | - Quando, hablando de tpo. futuro. ''fesua? Haque aganoa?'',<br> | ||
| Línea 49: | Línea 67: | ||
<br> | <br> | ||
Debido a lo anterior, creemos que en algunas de las fuentes los significados están invertidos, aunque no sabríamos con certeza en cuales de éstas. Sin embargo, nos inclinamos por el ms. 158, puesto que sus equivalencias concuerdan con los morfemas de tiempo. | Debido a lo anterior, creemos que en algunas de las fuentes los significados están invertidos, aunque no sabríamos con certeza en cuales de éstas. Sin embargo, nos inclinamos por el ms. 158, puesto que sus equivalencias concuerdan con los morfemas de tiempo. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | | citas = | ||
| + | {{voc_158|¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. ''Fesua''?<br> | ||
| + | ¿Quándo? hablando de tiempo futuro. ''Fesnua''?|105r}} | ||
| + | {{tuf|bitata|cuándo|Headland}} | ||
| + | {{mbp|buie|cuándo|Trillos|1989}} | ||
| + | {{arh|bin zan|cuándo|Frank}} | ||
| + | {{kog|mizá|cuàndo|Ortíz}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 19:59 16 sep 2025
bes#I pron. interrog. Cuándo, en qué momento. || bes#II || bes#III || bes#IV || bes#V || bes#L I
bes, fes, fesi, ves
- ¿Cuándo fue?
¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. Fesua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
- ¿Cuando será?
¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. Fesua?
¿Quándo? hablando de tiempo futuro. Fesnua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105ruwa central: bitata - cuándo (Headland )Ikʉ (Arhuaco): bin zan - cuándo (Frank )kággaba (kogui): mizá - cuàndo (Ortíz )Ver también " Cuándo ": bes
Ver también " Interrogativos ": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê
Comentarios: En los manuscritos 2923 y 2924 aparecen las siguientes entradas:
- Quando, hablando de tpo. pasado. fesinua?
Debido a lo anterior, creemos que en algunas de las fuentes los significados están invertidos, aunque no sabríamos con certeza en cuales de éstas. Sin embargo, nos inclinamos por el ms. 158, puesto que sus equivalencias concuerdan con los morfemas de tiempo.
- Quando, hablando de tpo. futuro. fesua? Haque aganoa?,
Que coinciden con el vocabulario del ms. 2922, donde reza:
- ¿Quándo? hablando de tiempo pasado. Fesnua?
- ¿Quándo? hablando de tpo futuro. vesua?
No obstante en el ms. 158 aparece:
- ¿Quándo? hablando de tiempo pasado. Fesua?
- ¿Quándo? hablando de tiempo futuro. Fesnua?
Lugo no lo trata.
