De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 29v |siguiente = fol 30v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Mico = '''Miçeguî'''.
 +
Migaja = '''Miun'''.
 +
Mirar = '''Zebchibisuca. impo. chibu, machiba'''.
 +
Mirar por alguna cosa = '''Ipquabie zebchibisuca'''.
 +
Mirarse unos a otros = '''Hanuvin achibigosqua'''.
 +
Mitad = '''Chinna'''.
 +
Mi – id est, meus, a, um. = '''Ze'''. y quando se sigue vocal, se pierde
 +
la “e” como '''zinsuca'''. Yo estoi enfermo. '''Zie micomida'''; en
 +
este último algunas veces se comen también la .i. y dicen
 +
'''ze''' – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde
 +
también la “i” como '''zoque''', mi papel; '''Zosqua''' yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como '''Zansuca''', yo me huigo.
 +
Moza-moza grandesita que para = '''Chuhuza guacha./. Chuhuza guasgua./. Ipquaquy'''./.
 +
'''Quynta'''.
 +
Moza, o manceba de cacique = '''Tygui'''.
 +
Mozo, id est mancebo = '''Guacha guasqua./. Gûeza vide in adittione''',
 +
aunque nombre comienza mas temprano que '''guachaguasgua'''.
 +
Mozo de servicio = '''Zubata, mubata''' etc. mi mozo, tu mozo etc./. '''Ubata''',
 +
'''queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta./. Zefucha, i, cha''', femina vir que sirve.
 +
Mocos = '''Hota'''./. Mocoso = '''Hotaquyn'''./.Mocos claros = '''Sahaza'''.
 +
Mochila = '''Chisua'''./. Mochila pequeña = '''Cona'''.
 +
Moho = '''Chiqua,/. Gacha'''.
 +
Mahoso hacerse = '''Achiquansuca./. Agachansuca'''.
 +
Mojar à otro ='''Iotuquebgasqua'''./Mojarse = '''Iotuque zegasqua'''.
 +
/.'''Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca./. Zeguigunsuca'''./.
 +
'''Ichobtasnsuca./. Achitansuca'''./ Mojado estar = '''Iotuque zeguene'''.
 +
Mojarse con lluvia = '''Zechyhy tansuca./.Zeguigunsuca'''.
 +
Moler = '''Zebzohosuca''', impo = '''Azohoû'''
 +
Mollera de la cabeza = '''Mue'''.
 +
Mona = '''Músico'''.
 +
Mondar = '''Zeb chusqua'''.
 +
Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos,
 +
rebentar una cosa para sacarle el meollo. '''Btohoysuca'''.
 +
neutro correlativo de este = '''Atohotynsuca'''.
 +
Morar = '''Zebquypquagosqua./.Isucunsuca./. I zonsuca'''.
 +
Morder = '''Zebcasqua'''. Vide in additione.
 +
Morir = '''Yscasqua./. Zebhysqua'''.
 +
[Entre renglones: in addit.]
 +
Morir de parto, nacida la criatura = '''Muyscaq’ bgysqua'''.
 +
Mosca = '''Ybsa'''./Mosquilo = '''Ibsa'''./ Mosquito zancudo = '''Chue'''.
 +
Mojicones dar = '''Achuas bgisuca./. A chua ysbgyisuca. Zi''',
 +
'''muychuas'''. à mi, a ti: etc.
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:53 15 nov 2009

Mico = Miçeguî.

Migaja = Miun. Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba. Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca. Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua. Mitad = Chinna. Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo. Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha./. Chuhuza guasgua./. Ipquaquy./. Quynta. Moza, o manceba de cacique = Tygui. Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua./. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua. Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc./. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta./. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve. Mocos = Hota./. Mocoso = Hotaquyn./.Mocos claros = Sahaza. Mochila = Chisua./. Mochila pequeña = Cona. Moho = Chiqua,/. Gacha. Mahoso hacerse = Achiquansuca./. Agachansuca. Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca./. Zeguigunsuca./. Ichobtasnsuca./. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene. Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca./.Zeguigunsuca. Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû Mollera de la cabeza = Mue. Mona = Músico. Mondar = Zeb chusqua. Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca. Morar = Zebquypquagosqua./.Isucunsuca./. I zonsuca. Morder = Zebcasqua. Vide in additione. Morir = Yscasqua./. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.] Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua. Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue. Mojicones dar = Achuas bgisuca./. A chua ysbgyisuca. Zi,

muychuas. à mi, a ti: etc.
Lematización[1]
Mico = Miçeguî.

Migaja = Miun. Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba. Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca. Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua. Mitad = Chinna. Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo. Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha./. Chuhuza guasgua./. Ipquaquy./. Quynta. Moza, o manceba de cacique = Tygui. Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua./. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua. Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc./. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta./. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve. Mocos = Hota./. Mocoso = Hotaquyn./.Mocos claros = Sahaza. Mochila = Chisua./. Mochila pequeña = Cona. Moho = Chiqua,/. Gacha. Mahoso hacerse = Achiquansuca./. Agachansuca. Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca./. Zeguigunsuca./. Ichobtasnsuca./. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene. Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca./.Zeguigunsuca. Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû Mollera de la cabeza = Mue. Mona = Músico. Mondar = Zeb chusqua. Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca. Morar = Zebquypquagosqua./.Isucunsuca./. I zonsuca. Morder = Zebcasqua. Vide in additione. Morir = Yscasqua./. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.] Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua. Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue. Mojicones dar = Achuas bgisuca./. A chua ysbgyisuca. Zi,

muychuas. à mi, a ti: etc.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.