m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 26: | Línea 26: | ||
también la “i” como '''zoque''', mi papel; '''Zosqua''' yo me baño. ''Item'' quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como '''Zansuca''', yo me huigo. | también la “i” como '''zoque''', mi papel; '''Zosqua''' yo me baño. ''Item'' quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como '''Zansuca''', yo me huigo. | ||
− | Moza-moza grandesita que para = '''Chuhuza guacha. | + | Moza-moza grandesita que para = '''Chuhuza guacha. ''l''. Chuhuza guasgua. ''l''. Ipquaquy'''. ''l''. |
'''Quynta'''. | '''Quynta'''. | ||
Moza, o manceba de cacique = '''Tygui'''. | Moza, o manceba de cacique = '''Tygui'''. | ||
− | Mozo, ''id est'' mancebo = '''Guacha guasqua. | + | Mozo, ''id est'' mancebo = '''Guacha guasqua. ''l''. Gûeza''' ''vide in adittione'', aunque nombre comienza mas temprano que '''guachaguasgua'''. |
− | Mozo de servicio = '''Zubata, mubata''' etc. mi mozo, tu mozo etc. | + | Mozo de servicio = '''Zubata, mubata''' etc. mi mozo, tu mozo etc. ''l''. '''Ubata''', |
− | '''queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. | + | '''queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. ''l''. Zefucha, i, cha''', ''femina vir que sirve''. |
− | Mocos = '''Hota'''. | + | Mocos = '''Hota'''. ''l''. Mocoso = '''Hotaquyn'''. ''l''.Mocos claros = '''Sahaza'''. |
− | Mochila = '''Chisua'''. | + | Mochila = '''Chisua'''. ''l''. Mochila pequeña = '''Cona'''. |
Moho = '''Chiqua,/. Gacha'''. | Moho = '''Chiqua,/. Gacha'''. | ||
− | Mahoso hacerse = '''Achiquansuca. | + | Mahoso hacerse = '''Achiquansuca. ''l''. Agachansuca'''. |
Mojar à otro ='''Iotuquebgasqua'''./Mojarse = '''Iotuque zegasqua'''. | Mojar à otro ='''Iotuquebgasqua'''./Mojarse = '''Iotuque zegasqua'''. | ||
− | /.'''Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. | + | /.'''Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. ''l''. Zeguigunsuca'''. ''l''. |
− | '''Ichobtasnsuca. | + | '''Ichobtasnsuca. ''l''. Achitansuca'''./ Mojado estar = '''Iotuque zeguene'''. |
− | Mojarse con lluvia = '''Zechyhy tansuca. | + | Mojarse con lluvia = '''Zechyhy tansuca. ''l''.Zeguigunsuca'''. |
Moler = '''Zebzohosuca''', impo = '''Azohoû''' | Moler = '''Zebzohosuca''', impo = '''Azohoû''' | ||
Línea 62: | Línea 62: | ||
neutro correlativo de este = '''Atohotynsuca'''. | neutro correlativo de este = '''Atohotynsuca'''. | ||
− | Morar = '''Zebquypquagosqua. | + | Morar = '''Zebquypquagosqua. ''l''.Isucunsuca. ''l''. I zonsuca'''. |
Morder = '''Zebcasqua'''. ''Vide in additione''. | Morder = '''Zebcasqua'''. ''Vide in additione''. | ||
− | Morir = '''Yscasqua. | + | Morir = '''Yscasqua. ''l''. Zebhysqua'''. |
[Entre renglones: ''in addit''.] | [Entre renglones: ''in addit''.] | ||
Línea 73: | Línea 73: | ||
Mosca = '''Ybsa'''./Mosquilo = '''Ibsa'''./ Mosquito zancudo = '''Chue'''. | Mosca = '''Ybsa'''./Mosquilo = '''Ibsa'''./ Mosquito zancudo = '''Chue'''. | ||
− | Mojicones dar = '''Achuas bgisuca. | + | Mojicones dar = '''Achuas bgisuca. ''l''. A chua ysbgyisuca. Zi''', |
'''muychuas'''. à mi, a ti: etc. | '''muychuas'''. à mi, a ti: etc. | ||
}} | }} |
Revisión del 09:58 14 nov 2010
Mico = Miçeguî.
Migaja = Miun.
Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.
Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.
Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.
Mitad = Chinna.
Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.
Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha. l. Chuhuza guasgua. l. Ipquaquy. l. Quynta.
Moza, o manceba de cacique = Tygui.
Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua. l. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.
Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc. l. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. l. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.
Mocos = Hota. l. Mocoso = Hotaquyn. l.Mocos claros = Sahaza.
Mochila = Chisua. l. Mochila pequeña = Cona.
Moho = Chiqua,/. Gacha.
Mahoso hacerse = Achiquansuca. l. Agachansuca.
Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. l. Zeguigunsuca. l. Ichobtasnsuca. l. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene.
Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca. l.Zeguigunsuca.
Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû
Mollera de la cabeza = Mue.
Mona = Músico.
Mondar = Zeb chusqua.
Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.
Morar = Zebquypquagosqua. l.Isucunsuca. l. I zonsuca.
Morder = Zebcasqua. Vide in additione.
Morir = Yscasqua. l. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]
Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.
Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue.
Mojicones dar = Achuas bgisuca. l. A chua ysbgyisuca. Zi,
muychuas. à mi, a ti: etc.Mico = Miçeguî.
Migaja = Miun.
Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.
Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.
Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.
Mitad = Chinna.
Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.
Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha. l. Chuhuza guasgua. l. Ipquaquy. l. Quynta.
Moza, o manceba de cacique = Tygui.
Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua. l. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.
Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc. l. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. l. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.
Mocos = Hota. l. Mocoso = Hotaquyn. l.Mocos claros = Sahaza.
Mochila = Chisua. l. Mochila pequeña = Cona.
Moho = Chiqua,/. Gacha.
Mahoso hacerse = Achiquansuca. l. Agachansuca.
Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. l. Zeguigunsuca. l. Ichobtasnsuca. l. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene.
Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca. l.Zeguigunsuca.
Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû
Mollera de la cabeza = Mue.
Mona = Músico.
Mondar = Zeb chusqua.
Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.
Morar = Zebquypquagosqua. l.Isucunsuca. l. I zonsuca.
Morder = Zebcasqua. Vide in additione.
Morir = Yscasqua. l. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]
Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.
Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue.
Mojicones dar = Achuas bgisuca. l. A chua ysbgyisuca. Zi,
muychuas. à mi, a ti: etc.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.