De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 7: Línea 7:
 
|texto =
 
|texto =
  
tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o]
+
tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] zngue yn asucune.
zngue yn asucune.
 
  
 
Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia
 
Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia
 
de que ablare según la distinçión de arriba.
 
de que ablare según la distinçión de arriba.
  
Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança alinda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.
+
Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança alinda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.
  
 
Alisar. [[z-|Z]][[mohosysuka|mohosysuca]].
 
Alisar. [[z-|Z]][[mohosysuka|mohosysuca]].
Línea 19: Línea 18:
 
Aliço, árbol. [[guane|Guane]].
 
Aliço, árbol. [[guane|Guane]].
  
Aliuiarse de enfermedad. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.
+
Aliuiarse de enfermedad. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.
  
 
Allá, adverbio de quietud. [[ynaka|Ynaca]].
 
Allá, adverbio de quietud. [[ynaka|Ynaca]].
Línea 33: Línea 32:
 
Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.
 
Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.
  
Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.
+
Allanar. Atucac [[b-|b]][[gaskua|gasqua]] [o] mahat [[b-|b]][[gaskua|gasqua]].
  
Al fuego ponerse. Gati itysqua.
+
Al fuego ponerse. [[gata|Gati]] [[i-|i]][[tyskua|tysqua]].
  
Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.
+
Al fuego estar. [[gata|Gati]] ien isucune, [[gata|gati]] ien izon.
  
Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.
+
Al fuego poner para guisar o calentar. [[gata|Gati]] [[yn|yn]][[b-|b]][[zaskua|zasqua]].
  
Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.
+
Al fuego llegarse. [[gata|Gati]] [[iec]][[z-|z]][[miskua|misqua]].
  
 
Al apostar. Chubungoca.
 
Al apostar. Chubungoca.

Revisión del 15:32 5 nov 2008

tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] zngue yn asucune.

Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia de que ablare según la distinçión de arriba.

Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança alinda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.

Alisar. Zmohosysuca.

Aliço, árbol. Guane.

Aliuiarse de enfermedad. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.

Allá, adverbio de quietud. Ynaca.

Allá, aduerbio de mouimiento. Ysi.

Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento.

Allí, aduerbio de quietud. Anaca.

Allí, aduerbio de mouimiento. Asi.

Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.

Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.

Al fuego ponerse. Gati itysqua.

Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.

Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.

Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.

Al apostar. Chubungoca.

Al lado. Zquihina, maquihina, aquihina [o] zquihiquena
{{{fuente_morfo_d}}}
tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] zngue yn asucune.

Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia de que ablare según la distinçión de arriba.

Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança alinda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.

Alisar. Zmohosysuca.

Aliço, árbol. Guane.

Aliuiarse de enfermedad. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.

Allá, adverbio de quietud. Ynaca.

Allá, aduerbio de mouimiento. Ysi.

Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento.

Allí, aduerbio de quietud. Anaca.

Allí, aduerbio de mouimiento. Asi.

Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.

Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.

Al fuego ponerse. Gati itysqua.

Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.

Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.

Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.

Al apostar. Chubungoca.

Al lado. Zquihina, maquihina, aquihina [o] zquihiquena


Referencias