m |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] | + | tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] zngue yn asucune. |
− | |||
Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia | Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia | ||
de que ablare según la distinçión de arriba. | de que ablare según la distinçión de arriba. | ||
− | + | Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança alinda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne. | |
Alisar. [[z-|Z]][[mohosysuka|mohosysuca]]. | Alisar. [[z-|Z]][[mohosysuka|mohosysuca]]. | ||
Línea 19: | Línea 18: | ||
Aliço, árbol. [[guane|Guane]]. | Aliço, árbol. [[guane|Guane]]. | ||
− | + | Aliuiarse de enfermedad. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua. | |
Allá, adverbio de quietud. [[ynaka|Ynaca]]. | Allá, adverbio de quietud. [[ynaka|Ynaca]]. | ||
Línea 33: | Línea 32: | ||
Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana. | Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana. | ||
− | Allanar. Atucac | + | Allanar. Atucac [[b-|b]][[gaskua|gasqua]] [o] mahat [[b-|b]][[gaskua|gasqua]]. |
− | Al fuego ponerse. Gati | + | Al fuego ponerse. [[gata|Gati]] [[i-|i]][[tyskua|tysqua]]. |
− | Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon. | + | Al fuego estar. [[gata|Gati]] ien isucune, [[gata|gati]] ien izon. |
− | Al fuego poner para guisar o calentar. Gati | + | Al fuego poner para guisar o calentar. [[gata|Gati]] [[yn|yn]][[b-|b]][[zaskua|zasqua]]. |
− | Al fuego llegarse. Gati | + | Al fuego llegarse. [[gata|Gati]] [[iec]][[z-|z]][[miskua|misqua]]. |
Al apostar. Chubungoca. | Al apostar. Chubungoca. |
Revisión del 15:32 5 nov 2008
Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia de que ablare según la distinçión de arriba.
Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança alinda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.
Alisar. Zmohosysuca.
Aliço, árbol. Guane.
Aliuiarse de enfermedad. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.
Allá, adverbio de quietud. Ynaca.
Allá, aduerbio de mouimiento. Ysi.
Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento.
Allí, aduerbio de quietud. Anaca.
Allí, aduerbio de mouimiento. Asi.
Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.
Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.
Al fuego ponerse. Gati itysqua.
Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.
Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.
Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.
Al apostar. Chubungoca.
Al lado. Zquihina, maquihina, aquihina [o] zquihiquenaAlgo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia de que ablare según la distinçión de arriba.
Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança alinda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.
Alisar. Zmohosysuca.
Aliço, árbol. Guane.
Aliuiarse de enfermedad. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.
Allá, adverbio de quietud. Ynaca.
Allá, aduerbio de mouimiento. Ysi.
Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento.
Allí, aduerbio de quietud. Anaca.
Allí, aduerbio de mouimiento. Asi.
Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.
Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.
Al fuego ponerse. Gati itysqua.
Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.
Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.
Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.
Al apostar. Chubungoca.
Al lado. Zquihina, maquihina, aquihina [o] zquihiquena