m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| adv. | Bajo un líquido. }} | {{I| adv. | Bajo un líquido. }} | ||
− | {{voc_158|Hundirse en el agua. ''In zemisqua''.| | + | {{voc_158|Hundirse en el agua. ''In zemisqua''.|82r}} |
− | {{voc_158|Hundir en el agua. ''In btasqua''.| | + | {{voc_158|Hundir en el agua. ''In btasqua''.|82r}} |
− | {{voc_158|Zabullir a otro. ''Siec in btasqua'' [o] ''siec in zemutysuca''.| | + | {{voc_158|Zabullir a otro. ''Siec in btasqua'' [o] ''siec in zemutysuca''.|126r}} |
{{sema|Zambullir}} | {{sema|Zambullir}} |
Revisión del 02:34 29 ene 2013
in#I adv. A través (hablando de un líquido) || in#II adj. Atravesado, cruzado. || in#III adv. mov. Al través, en dirección transversal (sin origen determinado). || in#IV adv. mov. Al través, en dirección transversal. || in#V loc. n. Por su lado
in, yn(4)
Hundirse en el agua. In zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Hundir en el agua. In btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Zabullir a otro. Siec in btasqua [o] siec in zemutysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 126r
Ver también "Zambullir": in, suguagosqua, tasqua, utysuca