De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
Línea 13: Línea 13:
 
Dentro del agua. ''Sie taca''.<br>
 
Dentro del agua. ''Sie taca''.<br>
 
Dentro del fuego. ''gaty fihistana''.<br>
 
Dentro del fuego. ''gaty fihistana''.<br>
Dentro de la barranca. ''Catyfihistana''.|fol 40r}}
+
Dentro de la barranca. ''Catyfihistana''.|40r}}
  
 
{{manuscrito_2924|En casa. ''Uena'' [o] ''uetana''.<br>
 
{{manuscrito_2924|En casa. ''Uena'' [o] ''uetana''.<br>
 
En mi casa. ''Zuena'' [o] ''zuetana''.<br>
 
En mi casa. ''Zuena'' [o] ''zuetana''.<br>
 
En el buhío del uarón. ''Chas untana''.<br>
 
En el buhío del uarón. ''Chas untana''.<br>
En la cosina. ''Fuechy umtana''.|fol 70r}}
+
En la cosina. ''Fuechy umtana''.|70r}}
  
 
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br>
 
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Tena''.<br>
 
Dentro de la yglesia. ''Tena''.<br>
 
Dentro de la tierra. ''Hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br>
 
Dentro de la tierra. ''Hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br>
Dentro del agua. ''Sie taca''.|fol 53r}}
+
Dentro del agua. ''Sie taca''.|53r}}
  
 
{{sema|Dentro}}
 
{{sema|Dentro}}
 
{{tuf|tánsara|Adentro|Headland}}
 
{{tuf|tánsara|Adentro|Headland}}
 
{{come|Este lexema presenta las variantes ''tana'' y ''tyna''. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de ''tyna'', que propiamente significa "En parte baja". }}
 
{{come|Este lexema presenta las variantes ''tana'' y ''tyna''. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de ''tyna'', que propiamente significa "En parte baja". }}

Revisión del 02:42 29 ene 2013

 || ta#L_I ~na/n loc. posp. Dentro de, debajo de (Hablando de estructuras o cosas sólidas)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ta, te(2), ty(3), tye(2), tyi(2)

Fon. Gonz.*/ta/ Cons. */ta/
    {{{GRUPO}}}
    ~na/ca.
    I. loc. posp. Dentro de, en. (Se usa ~ca para líquidos.) 

    Dentro de la casa. guetana.
    Dentro de la yglesia. Yglesia tyna.
    Dentro de la tierra. hichatana [o] hichy cuspquana.
    Dentro del agua. Sie taca.
    Dentro del fuego. gaty fihistana.
    Dentro de la barranca. Catyfihistana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r

    En casa. Uena [o] uetana.
    En mi casa. Zuena [o] zuetana.
    En el buhío del uarón. Chas untana.
    En la cosina. Fuechy umtana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 70r

    Dentro de la casa. Guetena.
    Dentro de la yglesia. Tena.
    Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana.
    Dentro del agua. Sie taca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r

    Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta

    uwa central: tánsara - Adentro (Headland )

    Comentarios: Este lexema presenta las variantes tana y tyna. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de tyna, que propiamente significa "En parte baja".