De Muysc cubun - Lengua Muisca
|
|
Línea 7: |
Línea 7: |
| }} | | }} |
| | | |
− | {{I| elem. comp. | Durativo. (Indica que una acción se desarrolla durante un periodo de tiempo, generalmente corto.)}} | + | {{ver|-na}} |
− | {{gra_158|...de la X. ''ixima<u>n</u>suca'', boime haçiendo lagañoso.|3r}}
| |
− | {{gra_158|...''apquyhyzynsuca'', que çignifica hacerse blanco.|29r}}
| |
− | | |
− | :1 '''~/~ uca'''.
| |
− | {{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera = ''Confesar bquysqua<u>n</u> Pedro huiami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesarbquysqua <u>n</u>uca Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo = ''Zebiohotysuca<u>n</u>''. l. ''Zebio hotysuca<u>n</u>uca''. Estando yo en la Iglesia- ''iglesian izo<u>n</u>uca''. l. ''Isucun<u>n</u>uca''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuy <u>n</u>uca'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoa<u>n</u>uca'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizi<u>n</u>uca''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |23r}}
| |
− | {{sema|Aspecto}}
| |
− | | |
− | {{come|Generalmente va seguido de los sufijos ''-suca'' y ''-uca''.}}
| |
− | {{arh|-ʉn|Durativo|Frank}}
| |
Revisión del 22:18 24 dic 2016