m |
m |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
− | {{II| posp. | Al pie, junto a | ~s}} | + | {{II| posp. | Al pie, junto a (hablando de mucha proximidad). | ~s}} |
{{voc_158|Paʃar por otra coʃa arrímado a ella <nowiki>=</nowiki> ''abys zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|94v}} | {{voc_158|Paʃar por otra coʃa arrímado a ella <nowiki>=</nowiki> ''abys zemisqua'' <nowiki>=</nowiki>|94v}} | ||
{{sema|Junto}} | {{sema|Junto}} |
Revisión del 18:22 1 ene 2017
yby#I posp. Encima, encima del cuerpo (hablando de lo que está en contacto con el cuerpo) || yby#II posp. Al pie, junto a (hablando de mucha proximidad)
yby
I. posp. Encima, hablando de lo que se trae en el cuerpo.
Enzima, ó en el cuerpo, como quando decimos de la ropa lo q.e traigo enzima, o en el cuerpo = Zybysa, mybysa, Abysa, &c. Zybys azone. en el cuerpo lo tengo, o puesto lo tengo - Zybys bzasqua, pongomela _ mybys bza yo te la puse &c. Zybys apquane, encima la traigo. l. Zybys apqua pquane. De adonde salen estos dos participios = Zybys pquaua, y, Zybys pquava. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 23r
Comentarios: Si le antecede el prefijo de terecera persona '-a', se escribe 'abys'.
II. posp. Al pie, junto a (hablando de mucha proximidad).
Paʃar por otra coʃa arrímado a ella = abys zemisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 94v
Ver también "Junto": fihista, quihique(2), quyhy, yba, yby, yhy