De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
# Poco mas que eſto le di = '''[[sisy]] [[zingue]] [[aban azanga]] [[cuhu]]c ''' <br>'''[[hoc]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[zungue]], [[sis]] [[gy]]n [[hoc]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[nysqua|ny]]''' =<br> | # Poco mas que eſto le di = '''[[sisy]] [[zingue]] [[aban azanga]] [[cuhu]]c ''' <br>'''[[hoc]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[zungue]], [[sis]] [[gy]]n [[hoc]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
# Poco menos que eſto le di = '''sisy zíngue azungue aganga''' [-] <br>'''cuhuc hoc mny''', {{lat|L,}} '''sìs muys apquan gaz íngue azun''' [-] <br>'''gugue hoc mny'''. deſta manera se disen eſtas doʃ <br>oracíoneʃ en todas Las materías, mudando sola[-] <br>mente el, '''azungue''', si lo pidiere la materia y en <br>lugar del pronombre, '''xís''', poner El nombre de la coʃa, <br>Con quien se hase la Comparaçîon =<br> | # Poco menos que eſto le di = '''sisy zíngue azungue aganga''' [-] <br>'''cuhuc hoc mny''', {{lat|L,}} '''sìs muys apquan gaz íngue azun''' [-] <br>'''gugue hoc mny'''. deſta manera se disen eſtas doʃ <br>oracíoneʃ en todas Las materías, mudando sola[-] <br>mente el, '''azungue''', si lo pidiere la materia y en <br>lugar del pronombre, '''xís''', poner El nombre de la coʃa, <br>Con quien se hase la Comparaçîon =<br> | ||
− | # Poco a poco = ''' | + | # Poco a poco = '''[[hicha]]n [[puyca]]''' =<br> |
− | # Poco falta = ''' | + | # Poco falta = '''[[a-|a]][[puyngue]] basgue''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[zungue]] basgue''' <br> |
− | # Poco falta para llegar = ''' | + | # Poco falta para llegar = '''[[a-|a]][[puyngue]] basgue [[a-|a]][[muysa|muys]] [[chi-|chi]]'''[-]<br>'''[[pquasqua|pquanga]]''', en eſta forma se dise todo lo demaʃ <br> |
− | # Poco falto para morirme = ''' | + | # Poco falto para morirme = '''[[puyquy]] [[bgysqua|bgy]]''', {{lat|L,}} '''[[puyngue]]''' [-] <br>'''[[bgysqua|bgy]]''' =<br> |
− | # Poco despues que tu ueniſte uine yo = ''' | + | # Poco despues que tu ueniſte uine yo = '''[[m-|m]][[husqua|huque]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]][[-z|z]] ''' <br>'''[[ateza]][[-c|c]] [[z-|zu]][[husqua|huque]]''' =<br> |
{{der|Pocoʃ díaʃ =}} | {{der|Pocoʃ díaʃ =}} | ||
Revisión del 18:16 15 ene 2017
Lematización[1]
- trae aquel poco - as apquycan soco =
- Poco eʃ = apquynucague =
- Poco ʃera = apquycanunga =
- Poco te dare = apquycanugue muhuc mmnynga =
- Poco me dío = apquycanugue zuhuc amny =
- Poco sí es = apquycanucanan =
- Poco si = apquycanucasan
- Poco siendo = apquycanucansan. a todos eſtos tambíen
se les puede poner El aduerbìo. îngue =
- Poco eſto es poco pedaço = azunga, L, ingue azunga,
es uerbo bide El arte =
- Poco mas que eſto le di = sisy zingue aban azanga cuhuc
hoc mmny, L, ingue azungue, sis gyn hoc mmny =
- Poco menos que eſto le di = sisy zíngue azungue aganga [-]
cuhuc hoc mny, L, sìs muys apquan gaz íngue azun [-]
gugue hoc mny. deſta manera se disen eſtas doʃ
oracíoneʃ en todas Las materías, mudando sola[-]
mente el, azungue, si lo pidiere la materia y en
lugar del pronombre, xís, poner El nombre de la coʃa,
Con quien se hase la Comparaçîon =
- Poco a poco = hichan puyca =
- Poco falta = apuyngue basgue, L, azungue basgue
- Poco falta para llegar = apuyngue basgue amuys chi[-]
pquanga, en eſta forma se dise todo lo demaʃ
- Poco falto para morirme = puyquy bgy, L, puyngue [-]
bgy =
- Poco despues que tu ueniſte uine yo = mhuquen xiez
atezac zuhuque =
Pocoʃ díaʃ =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.