De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
# Trabajo = '''[[choque]]''' =<br> | # Trabajo = '''[[choque]]''' =<br> | ||
# Traer = '''[[z-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[basqua|masqua]]'''[,] '''[[-b|b]][[sosqua(2)|sosqua]]''' =<br> | # Traer = '''[[z-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[basqua|masqua]]'''[,] '''[[-b|b]][[sosqua(2)|sosqua]]''' =<br> | ||
− | # Tragar = ''' | + | # Tragar = '''[[um]]s [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[um]]s [[-b|b]][[gyisuca]]''', {{lat|l,}} '''[[gua]]s [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[gua]]s''' <br>'''[[z-|ze]][[menasuca|m<sup>e</sup>nasuca]]''' =<br> |
# Trampa para cojer = '''[[cata]]''' =<br> | # Trampa para cojer = '''[[cata]]''' =<br> | ||
# Tras de mi eſta = '''[[z-|ze]][[gaha]]n [[a-|a]][[zone]]''' =<br> | # Tras de mi eſta = '''[[z-|ze]][[gaha]]n [[a-|a]][[zone]]''' =<br> | ||
# Tras de mi se fue = '''[[i-|i]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''' =<br> | # Tras de mi se fue = '''[[i-|i]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''' =<br> | ||
# Tras de mi biene = '''[[i-|i]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[a-|a]][[xyquy]]''' =<br> | # Tras de mi biene = '''[[i-|i]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[a-|a]][[xyquy]]''' =<br> | ||
− | # Traſtornar algun uaʃo | + | # Traſtornar algun uaʃo[,] derramarlo = '''[[um]]c [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[um]]c''' <br>'''[[-b|b]][[zasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[um]]c [[-m|m]][[nysqua]]''' =<br> |
# Trabar una coʃa con otra = '''[[in]]s [[-b|b]][[tasqua]]''' =<br> | # Trabar una coʃa con otra = '''[[in]]s [[-b|b]][[tasqua]]''' =<br> | ||
# Trabado eſtar asi = '''[[in]]s [[a-|a]][[tasqua|tene]]''' =<br> | # Trabado eſtar asi = '''[[in]]s [[a-|a]][[tasqua|tene]]''' =<br> |
Revisión del 15:24 15 ago 2017
Lematización[1]
121
- Torserçe la cabuya, La Cuerda[,] Los nerbíos y otra q.l
quíera cosa grueʃa = ys amuyhyzansuca =
- Torsida coʃa asi = amuyhyzoca =
- Torsido camíno = ie sie abehetoca =
- Torsida entrada, entrada con bueltas = quyhyca asie =
abehetoca =
- Tortola = sumgui =
- Tortuga = cuegui =
- Tortero = zazaguane =
- Toſtar en uaso = zemaosuca =
- Toſtar al fuego ynmediatam.te = bgazesuca =
- Toſtado eſtar asì = ia agazene =
- Toſtada coʃa aʃi = agazuca =
- Touillo = iomquyn =
- Trabajar = ichosqua =
- Trabajo = choque =
- Traer = zemmasqua[,] bsosqua =
- Tragar = ums btasqua, l, ums bgyisuca, l, guas btasqua, l, guas
zemenasuca =
- Trampa para cojer = cata =
- Tras de mi eſta = zegahan azone =
- Tras de mi se fue = isucas ana =
- Tras de mi biene = isucas axyquy =
- Traſtornar algun uaʃo[,] derramarlo = umc btasqua, l, umc
bzasqua, l, umc mnysqua =
- Trabar una coʃa con otra = ins btasqua =
- Trabado eſtar asi = ins atene =
- Trementina = hymne, y la negra, chupqua
Trenza =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.