zone#I v. est. s. Estar (alguien o algo en una condición, situación o naturaleza determinada) || zone#II v. est. s. Tener, asir. || zone#L_I mûaz chôa m~, ac a~, ys/yn i~, ingue yn a~, a~n uca loc. v. Estar vivo, existir, Tener algo en el cuerpo., Haber algo, haber un poco., Todo (lit. Y tú, ¿bien estás?, lit. hacia allá está, Indica unidad)
zone, tzone, ʒhone, ʒhône
- 1. Estar (requiere de adverbio).
- 1. hichan i~. Estar sentado/a (lit. estar en el piso).
- 2. quypquas i~. Estar parado, estar de pie.
- 3. choc i~. Estar bien (tener buena salud).
- 4. Permanecer, quedarse, mantenerse (mantenerse sin cambio durante un periodo de tiempo).
- 1. Cada uno.
Part.-Imp. zona.
Ver muisquismo chone.
Comentarios: Podría analizarse como formador de locuciones adjetivas.
Acostado, estar assí. Saca fihist izone [o] fihizqua, fihist izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Ahorcado estar. Guan izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
Desnudo estar. Chuhisc izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56r
Encorbado estar. Iosc izone [o] umc izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Al prinçipio está. Quyhyna azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Tras de mí está. Zegahan azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r
Tener a cueſtas = zegahan azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Debajo de mí está. Zuc azone [o] zus azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v
Estar uno. Isucun [o] izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Ver también "Morar": quypqua, quypquagosqua, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
Ver también "Estar en lugar": pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
Asentado estar. hischan izone. l. hischan isucune. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19v
Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone
Parado eſtar = quypquas zpquansuca, L, quypquas izone L, isucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v
Ver también "Estar parado": pquansuca, quypqua, sucune, zone
ʃalud tener = choc izone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v
Amhyzcun zona muysca atebie ma maysucanan aobac uminzhinga hycazaque umzonynga, La quín//ta sufrir Con pasiençia Las ynjuriaʃ del proximo [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 134v
Tener en los brazos = zehues azone =
Tener en las manos = zytan azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Ver también "Tener": fuyza, gue, guene, zone
L.I. loc. v. ( lit. Y tú, ¿bien estás?. )
Besamanos, saludandose. choà. y responde chogue.
resalutacion. mua,z, choa umzone. Quando las embia a otra parte. Haspqua sihipquaco. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 22r
Ver también "Saludo": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune, tyba, zone
L.I. loc. v. Estar vivo, existir ( lit. hacia allá está. )
...mi padre ya es muerto, mi madre aún bibe, zepaban ia angy, zuaian ac azone. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 2r
Ver también "Vivir": bizine, huyhyzensuca, upqua, zone
L.I. loc. v. Tener algo en el cuerpo.
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Ver también "Tener en el cuerpo": -quyn, zone
L.I. loc. v. Haber algo, haber un poco.
Algo más ai, ablando de cosas q[ue] se pesan, ci tienen// tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] ingue yn asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Ver también "Haber algo": sucune, zone
L.I. loc. v. Todo ( Indica unidad. )
Todo. Azon uca, asucun uca, apquan uca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Entero, todo entero. Histuc azon uca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v
Ver también "Todo": chahansuca, fuyza, pquane, puyne, sucune, uca(2), zone
Todos lleuaron cada uno tres pesos. Azonuca tres p[eso]s fuyze amny. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v