De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 119r << Anterior     Siguiente >> fol 120r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 119v.jpg

Lematización morfológica[3]
119
  1. Todo = azonuca. asucunuca. apquanuca =
  2. Todo entero = hiſtuc azonuca =
  3. Todo yo entero = hycha hiſtuz azonuca, l, ycha hiſtuc
    izonuca =
  4. Todoʃ = azonuca, l, apuynuca =
  5. Toda la chicha me bebi = fapquaz ie biohotes achane
  6. Todo El pan me comi = ie bgys achane,
  7. Todos an uenido = ie ahuquys achahane
  8. Todos se an ydo = ie anas achane =
  9. Todos ʃon buenos = cho fuyzgue
  10. Todos ʃomos buenos = apuynuca chiamuysca cho =
    fuyzegue =
  11. Todos ʃon malos = achuenza, fuyzgue =
  12. Todos faltan = ahuza fuyzegue =
  13. Todos somos hombreʃ = apuynuca chiamuysca fuy[-]
    ze
    gue
    =
  14. Todos somos honrrados = chichiegue fuyzegue,
    L, chichie zona fuyzegue =
  15. Todos somos yndios de por aí = azonuca fahac chia[-]
    muysca fuyzegue =
  16. Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = Chapquyen
    aguenn guepqua fuyze çielon asucune =
  17. Todo Lo sabeis uos[,] Dios mìo = pabi Dios mio[,] mue
    mauco fuyzy nzo =
  18. Todo es de oro = nyia fuezegue =
  19. Todos lleuaron cada uno tres peʃos = azonuca tres p.s
    fuyze amny =
  20. Todos ʃon yguales = mahate fuyzegue =
Todo El día
Manuscrito_158_BNC
fol 119r << Anterior     Siguiente >> fol 120r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014