m |
m |
||
Línea 27: | Línea 27: | ||
{{cbg|nookwi|oír|Niño}} | {{cbg|nookwi|oír|Niño}} | ||
− | {{ | + | {{II| su. tr. | Entender, comprender. }} |
{{gra_2922|...Y lo mismo es en la letra ''o'' quando se aŋade àl preterito, porque se quita en la negacion; v.g. ''mny˰pquao'', yo entendì; ''mny˰pquaza'', yo no entendì|8r}} | {{gra_2922|...Y lo mismo es en la letra ''o'' quando se aŋade àl preterito, porque se quita en la negacion; v.g. ''mny˰pquao'', yo entendì; ''mny˰pquaza'', yo no entendì|8r}} | ||
{{voc_158|Entender <nowiki>=</nowiki> ''mnypquasuca'', part[.]os : ''chanypquasuca, chanypquaoa'' <nowiki>=</nowiki>|72v}} | {{voc_158|Entender <nowiki>=</nowiki> ''mnypquasuca'', part[.]os : ''chanypquasuca, chanypquaoa'' <nowiki>=</nowiki>|72v}} |
Revisión del 16:14 16 dic 2019
nypquasuca#I su. tr. Oir, escuchar. || nypquasuca#II su. tr. Entender, comprender.
nypquasuca, nepasuca, niquasuca, nyquasuca, nɣpquasuca, nɣpquasûca, nɣpquâsuca
Part. de pret. nypquaoa. Part. de pres. nypquasuca.
Oẏr. mnypquasuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 66r
Oir. Mnyquasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
Ver también "Oír": cuhuca, nypquasuca, pquansuca, quysqua
...Y lo mismo es en la letra o quando se aŋade àl preterito, porque se quita en la negacion; v.g. mny˰pquao, yo entendì; mny˰pquaza, yo no entendì [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 8r
Entender = mnypquasuca, part[.]os : chanypquasuca, chanypquaoa = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 72v