De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 28: Línea 28:
 
Acordar à otro = No hay vbō<ref>Abreviatura de "verbo". Hay una línea en la parte superior de la "v".</ref> simple; pero dirase de esta ma-<br>
 
Acordar à otro = No hay vbō<ref>Abreviatura de "verbo". Hay una línea en la parte superior de la "v".</ref> simple; pero dirase de esta ma-<br>
 
nera: Acordarmelo has = '''Chac.m.vques zepuẏnaganga'''<ref>La '''ẏ''' también puede interpretarse como '''iʃ'''.</ref>. Pe-<br>
 
nera: Acordarmelo has = '''Chac.m.vques zepuẏnaganga'''<ref>La '''ẏ''' también puede interpretarse como '''iʃ'''.</ref>. Pe-<br>
dro me lo acordó = '''Pedro chaha caguques Zepuynaga'''.<br>
+
dro me lo acordó = '''[[Pedro]] [[cha-|cha]][[hac|hac]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]][[-s|s]] [[ze-|Ze]][[puy]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''.<br>
  
 
Acortar = '''AsucaZaʠ bquysqua'''. {{lat|l.}} '''Asuca Zaʠ bgasqua'''.<br>
 
Acortar = '''AsucaZaʠ bquysqua'''. {{lat|l.}} '''Asuca Zaʠ bgasqua'''.<br>

Revisión del 07:24 14 may 2022

{{{texto}}}
Lematización[1]
2

Aclararse lo turbio = Achysquynsuca.

Aclararse el tpō = quyca muyian abquysqua. l. Agasqua. l.
aquynsuca.

Acocear = Yn zebzahanasuca.

Acometer à otro = Amuys Zemisqua l. amuys Zebcasqua.

Acompañar à otro = Abohoza inasqua.

Acompañar à otro como criado = aObataʠ inasqua.

Aconsejar à otro = Ahuichʠ zegusqua. l. Ahuichʠ Zecubun-
ʃuca. l. Aquyhi zegusqua.

Acordarse = Zepuyn agasqua.

Acordar à otro = No hay vbō[2] simple; pero dirase de esta ma-
nera: Acordarmelo has = Chac.m.vques zepuẏnaganga[3] . Pe-
dro me lo acordó = Pedro chahac aguques Zepuyn aga.

Acortar = AsucaZaʠ bquysqua. l. Asuca Zaʠ bgasqua.

Acosar à otro, id est, tratalle mal = Zemaisuca.

Acosar à otro corriendo tras dél = Zemohoisuca. imp. hoin[4]
hoiua.

Acostarse = Aizegusqua.

Acostado estar = Hychas izone.

Acostarse de lado = Quyche izasqua.

Acostado estar de lado = Quyche izone.

Acostarse boca arriba = Ybcac. l. his chas izasqua. l. hyquy
izasqua.

Acostado estar boca arriba = Ybcac izone. l. hyquy izone.
.l. hischas izone.

Acostarse boca abajo = Sacafihiʃta izasqua. l. fihisqua fihista
izasqua.

Acostarse encorbado = iosque izasqua.

Acostado estar de esta manera = Iosque azone.

Acostumbrarse = Ysatyny. l. a apquaʠ zegasqua. l. aapquaʠ
caga. l. a apquaʠ caguene. todas estas pospuestas à los ver-
bos significan acostumbrarse. V.g. choʠ zeguens ysatyni.

l. apquaʠ zega, &c.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Abreviatura de "verbo". Hay una línea en la parte superior de la "v".
  3. La también puede interpretarse como .
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido hoiu.
  5. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.