m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = sunsuka | |IPA_GONZALEZ = sunsuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |PROTO1 = ˈsinɡwa- |
− | + | |IPA_GOMEZ = 'siŋwa- | |
+ | <!-- | ||
2. (PCC) *'sin-(wa) → *'sun- | 2. (PCC) *'sin-(wa) → *'sun- | ||
3. (PCC) *'zin-(wa) → *'(s/z)un- | 3. (PCC) *'zin-(wa) → *'(s/z)un- | ||
+ | --> | ||
+ | |FON = 'sunw- | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::s:s]] | ||
+ | [[c1::u:i]] [[c1::u:e]] | ||
+ | [[c1::nw:ʔw̃]] | ||
+ | [[c1::0:a]] | ||
+ | |||
|COME = | |COME = | ||
1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra ya aprende va-(interg.) / ¿Está Ud. aprendiendo el idioma?. Nótese cómo "sin" pensar, aparece sin la partícula "wa/w̃a". | 1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra ya aprende va-(interg.) / ¿Está Ud. aprendiendo el idioma?. Nótese cómo "sin" pensar, aparece sin la partícula "wa/w̃a". | ||
2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar. | 2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar. | ||
− | + | 3. A oídos de un español *nw se habría interpretado sólo como n. | |
|MORFOLOGIA = '''sun''' <sup>[[-n(2)]]?</sup> -[[suca]] | |MORFOLOGIA = '''sun''' <sup>[[-n(2)]]?</sup> -[[suca]] | ||
}} | }} | ||
+ | |||
{{I| su. tr. | Pensar, reflexionar, imaginar. }} | {{I| su. tr. | Pensar, reflexionar, imaginar. }} | ||
Línea 17: | Línea 28: | ||
|par_pas = sunoa | |par_pas = sunoa | ||
}} | }} | ||
− | {{voc_158|Pensar. '' | + | {{voc_158|Pensar. ''Y bsunsuca'' [o] ''zepquyquyz ybtasqua. Zepquyquyz yc amisqua'', es uenirme al pensamiento alguna cosa.|97r}} |
:1. '''yc b~'''. Pensarlo, imaginarlo. | :1. '''yc b~'''. Pensarlo, imaginarlo. |
Revisión del 13:59 3 jul 2022
sunsuca#I su. tr. Pensar, reflexionar, imaginar.
sunsuca
2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar.
3. A oídos de un español *nw se habría interpretado sólo como n." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.- 1. yc b~. Pensarlo, imaginarlo.
Part. de pret. sunoa.
Pensar. Y bsunsuca [o] zepquyquyz ybtasqua. Zepquyquyz yc amisqua, es uenirme al pensamiento alguna cosa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r
Pensar = Zepquyquy yquybtasqua. l. Zebsunsuca. l. Yquy zebsunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33r
Pecado maquyia, maguza yquy masunoa ynxie Confesar, umquyioa umpquyquyz quy umtaoa, los pecados que abeis hecho dhō e ymajinado hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ[?] [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 135v
Ver también "Pensar": sunsuca, tasqua