m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 9r | |siguiente = fol 9r | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | Asido lo tener = '''[[cam|Cam]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[cuzyne|cuZyne]]'''. No tiene presente ni tampoco<br> | ||
+ | imperativo de presente.<br> | ||
+ | |||
+ | Abrazar = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[e]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[e]][[-s|s]] [[i-|i]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]'''. Pret.<sup>o</sup> '''[[i-|i]][[chosqua(2)|choque]]'''<br> | ||
+ | y del <ref>Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo '''bquysqua''', pues uno de sus pretéritos es '''bquyquy'''.</ref> '''[[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Abrazadole tener = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[e|E]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aculla esta = '''[[aac|Aac]] [[a-|a]][[zone]]'''. {{lat|l.}} '''[[ana]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Acarrear a cuestas = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[husqua|hu]][[-squa|squa]]'''. imp.<sup>o</sup> '''[[husqua|Hu]]'''. participio = '''[[husqua|Hu]][[-ia|ia]]'''<br> | ||
+ | el acarreador, y el aguador, '''[[ja|Ja]] [[husqua|hu]][[-ia|ia]]''' el leñador. '''[[ze-|Ze]][[hugosqua|hu]]'''-<br> | ||
+ | '''[[-gosqua|gosqua]]''' verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-<br> | ||
+ | transitivo, y frequentativo. Imp. '''[[a-|a]][[hugosqua|hugo]]'''. part. '''[[hugosqua|Hu]][[-gaia|gaia]]'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Antojos = '''Suaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Afligido, vide triste.<br> | ||
+ | |||
+ | A que? = '''ipquaquiʠ<br> | ||
+ | |||
+ | Alanzear à alguno = '''chachac abtyhypqua suca''', me alancea.<br> | ||
+ | |||
+ | Apaciguar = '''Aganzyquy bzasqua'''. {{lat|l.}} '''apuyquy choque bgasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aprender al talle q.<sup>e</sup> decimos de quien aprendió este – '''Xie yn'''-<br> | ||
+ | {{in|si su maña}}<ref>Este texto aparece fuera de la margen izquierda.</ref> '''suza puyquyoa, machichuabe''': '''hychazie machichoquy''', apren-<br> | ||
+ | dió de mi.<br> | ||
+ | |||
+ | Atajar á uno = '''Zequyhyquy ȧquysqua''' me ataja.<br> | ||
+ | |||
+ | Antepasados = '''aybeʠ aguecua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Atrevida persona = '''fucamcha'''.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | Asido lo tener = '''Cam zebcu | + | Asido lo tener = '''Cam zebcu Zyne'''. No tiene presente ni tampoco<br> |
+ | imperativo de presente.<br> | ||
+ | |||
+ | Abrazar = '''Esizasqua'''. {{lat|l.}} '''esbquysqua'''. {{lat|l.}} '''esichosqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''ichoque'''<br> | ||
+ | y del <ref>Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo '''bquysqua''', pues uno de sus pretéritos es '''bquyquy'''.</ref> '''bquyquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Abrazadole tener = '''Esizone'''.<br> | ||
− | + | Aculla esta = '''Aacazone'''. {{lat|l.}} '''anacazone'''.<br> | |
− | + | Acarrear a cuestas = '''Zebhusqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Hu'''. participio = '''Huia'''<br> | |
+ | el acarreador, y el aguador, '''Jahuia''' el leñador. '''Zehu'''-<br> | ||
+ | '''gosqua''' verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-<br> | ||
+ | transitivo, y frequentativo. Imp. '''ahugo'''. part. '''Hugaia'''.<br> | ||
− | + | Antojos = '''Suaca'''.<br> | |
− | + | Afligido, vide triste.<br> | |
− | + | A que? = '''ipquaquiʠ<br> | |
− | + | Alanzear à alguno = '''chachac abtyhypqua suca''', me alancea.<br> | |
− | + | Apaciguar = '''Aganzyquy bzasqua'''. {{lat|l.}} '''apuyquy choque bgasqua'''.<br> | |
− | + | Aprender al talle q.<sup>e</sup> decimos de quien aprendió este – '''Xie yn'''-<br> | |
+ | {{in|si su maña}}<ref>Este texto aparece fuera de la margen izquierda.</ref> '''suza puyquyoa, machichuabe''': '''hychazie machichoquy''', apren-<br> | ||
+ | dió de mi.<br> | ||
− | + | Atajar á uno = '''Zequyhyquy ȧquysqua''' me ataja.<br> | |
− | |||
− | Atajar | ||
− | Antepasados = ''' | + | Antepasados = '''aybeʠ aguecua'''.<br> |
− | Atrevida persona = ''' | + | Atrevida persona = '''fucamcha'''.<br> |
}} | }} |
Revisión del 09:46 11 ago 2022
imperativo de presente.
Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua. Pret.o ichoque
y del [1] bquyquy.
Abrazadole tener = Esizone.
Aculla esta = Aacazone. l. anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Jahuia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A que? = ipquaquiʠ
Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[2] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.
Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
Antepasados = aybeʠ aguecua.
imperativo de presente.
Abrazar = aEs izasqua. l. aes bquysqua. l. aes ichosqua. Pret.o ichoque
y del [4] bquyquy.
Aculla esta = Aac azone. l. anac azone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia
el acarreador, y el aguador, Ja huia el leñador. Zehu-
gosqua verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-
transitivo, y frequentativo. Imp. ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A que? = ipquaquiʠ
Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn-
˰si su maña[5] suza puyquyoa, machichuabe: hychazie machichoquy, apren-
dió de mi.
Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja.
Antepasados = aybeʠ aguecua.
Referencias
- ↑ Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo bquysqua, pues uno de sus pretéritos es bquyquy.
- ↑ Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo bquysqua, pues uno de sus pretéritos es bquyquy.
- ↑ Este texto aparece fuera de la margen izquierda.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.