De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 65v |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 66v |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_66r.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|66}} | ||
+ | Aquel fue el que açoto , ô vbo açota- <br> | ||
+ | do? <br> | ||
+ | '''[[as|Aſ]][[-guâ|gua]] [[a-|a]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]]''', {{lat|vel}} '''[[as|aſ]][[-guâ|gua]] [[uitɣsûca|guit]][[-â|â]]?''' <br><br> | ||
+ | |||
+ | <center><h6>PLVRAL.</h6></center> <br> | ||
+ | |||
+ | Noſotros ſomos los que, &c. '''[[chiê|Chiê]][[-guâ|guâ]]''' <br> | ||
+ | '''[[chi-|chi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]]?''' <br> | ||
+ | {{lat|Vel}} '''[[chiê]][[-guâ|guâ]] [[chi-|chi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uit]][[-â|â]]?''' <br><br> | ||
+ | |||
+ | Voſotros ſoys los ʠ, &c. '''[[mie|Mie]][[-guâ|guâ]] [[mi-|mi]]'''- <br> | ||
+ | '''[[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]]?''' <br> | ||
+ | {{lat|Vel}} '''[[mie]][[-guâ|guâ]] [[mi-|mi]][[-g|g]][[uitɣsûca|uit]][[-â|â]]?''' <br><br> | ||
+ | |||
+ | Aquellos ſon los que, &c. '''[[ana|Ana]][[biʒhine|bîʒh]][[-a(2)|a]]'''- <br> | ||
+ | '''[[-guâ|guâ]] [[a-|a]][[-g|g]][[uitɣsûca|uitɣ]]'''. <br><br> | ||
+ | |||
+ | {{lat|Vel}} '''[[ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]][[-guâ|guâ]] [[uitɣsûca|guit]][[-â|à]]'''. <br><br> | ||
+ | |||
+ | <center><h5>''Circunloquio de futuro.''</h5></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | {{der|I 3 '''SIN-'''}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Línea 9: | Línea 39: | ||
Aquel fue el que açoto , ô vbo açota- <br> | Aquel fue el que açoto , ô vbo açota- <br> | ||
do? <br> | do? <br> | ||
− | '''Aſgua aguitɣ''', vel '''aſgua guitâ?''' <br><br> | + | '''Aſgua aguitɣ''', ''vel'' '''aſgua guitâ?''' <br><br> |
<center><h6>PLVRAL.</h6></center> <br> | <center><h6>PLVRAL.</h6></center> <br> | ||
Línea 15: | Línea 45: | ||
Noſotros ſomos los que, &c. '''Chiêguâ''' <br> | Noſotros ſomos los que, &c. '''Chiêguâ''' <br> | ||
'''chiguitɣ?''' <br> | '''chiguitɣ?''' <br> | ||
− | Vel '''chiêguâ chiguitâ?''' <br><br> | + | ''Vel'' '''chiêguâ chiguitâ?''' <br><br> |
− | Voſotros ſoys los | + | Voſotros ſoys los ʠ, &c. '''Mieguâ mi'''- <br> |
'''guitɣ?''' <br> | '''guitɣ?''' <br> | ||
− | Vel '''mieguâ miguitâ?''' <br><br> | + | ''Vel'' '''mieguâ miguitâ?''' <br><br> |
Aquellos ſon los que, &c. '''Anabîʒha'''- <br> | Aquellos ſon los que, &c. '''Anabîʒha'''- <br> | ||
'''guâ aguitɣ'''. <br><br> | '''guâ aguitɣ'''. <br><br> | ||
− | Vel '''anabiʒhaguâ guità'''. <br><br> | + | ''Vel'' '''anabiʒhaguâ guità'''. <br><br> |
<center><h5>''Circunloquio de futuro.''</h5></center> | <center><h5>''Circunloquio de futuro.''</h5></center> | ||
<br> | <br> | ||
− | {{der| | + | {{der|I 3 '''SIN-'''}} |
}} | }} |
Revisión actual del 09:40 25 abr 2023
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
66
Aquel fue el que açoto , ô vbo açota-
do?
Aſgua aguitɣ, vel aſgua guitâ?
PLVRAL.
Noſotros ſomos los que, &c. Chiêguâ
chiguitɣ?
Vel chiêguâ chiguitâ?
Voſotros ſoys los ʠ, &c. Mieguâ mi-
guitɣ?
Vel mieguâ miguitâ?
Aquellos ſon los que, &c. Anabîʒha-
guâ aguitɣ.
Vel anabiʒhaguâ guità.
Circunloquio de futuro.
I 3 SIN-
Lematización[1]
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.